Manille : Le jeu de cartes préféré des poilus ?

“La Manille”: The Poilus’ Favourite Card Game?

« C’EST LA MANILLE QU’ILS PRÉFÈRENT À TOUT ».
Illustration taken from Charles Guyon, Nos poilus dans les tranchées, (Larousse (Paris), 1916).

« … surtout la manille qu’ils préfèrent à tout. Ils s’y appliquent si bien qu’une bombe ne les dérange pas. »

“…especially Manille, which they prefer above all else. They apply themselves to it so well that even a bomb doesn’t bother them.”
Charles Guyon, Nos poilus dans les tranchées, p. 28.

Some things only permeate gradually into my mind and my awareness. That’s been the case with la Manille. Only when reading what’s now become perhaps the most celebrated poilu account of the war, Les carnets de guerre de Louis Barthas, tonnelier, did the pieces fall into place. Some checking of digital sources and internet searches confirmed the impression and, although some translations rendered une partie de Manille as “a game of cards”, it was clear that la Manille was actually a specific card game, and an incredibly popular one amongst French soldiers in the First World War.

« Les obus des Allemands ne viennent pas jusqu’à ce châteaufort. Artilleurs, fantassins, brancardiers au repos s’y promènent, ce dimanche, 29 novembre [1914], et en prennent des photos, pendant que d’autres font, dans les estaminets, l’éternelle et passionnante partie de manille. »

Raffin, Léonce, Les carnets de guerre d’un prêtre-soldat, 1914-1918.

« Les gourbis sont étroits, encombrés de munitions; l’eau y coule les jours de pluie, des claies pourries y recouvrent le sol, les rats y foisonnent, mais on y goûte un bonheur réel. Sans bruit, l’escouade s’y groupe et y joue d’interminables parties de manille, indifférente aux explosions qui secouent le sol. »

Gabriel-Tristan Franconi, Un Tel de l’Armée Française.

“That evening, despite our limbs being worn out with fatigue, my friend V… . and I went out to buy a couple of bottles of good Meuse beer, and we looked for a quiet corner in which to enjoy them in an interminable game of manille, of which we were fanatical players.”

“The most terrible accident had befallen my former section. Three of my old pals, fooled by either a moment of calm or their own bravado, decided to make up a game of manille, without finding a fourth hand. No sooner had the cards been dealt than a 105mm shell fell right in their midst, blasting them to bits.”

“It was a lousy shelter, a simple staircase with a dozen steps around which stretcher-bearers and orderlies were already crowded. At the bottom, a little square of ground where four crazy cardplayers were busy in a game of manille.”

Louis Barthas, Poilu: The World War I Notebooks of Corporal Louis Barthas, Barrelmaker, 1914 – 1918 

“Four poilus join in a game of manille that will last until night blacks out the cards.” 

Henri Barbusse, Under Fire: The Story of a Squad

Frequently, in memoirs, diaries or more fictional accounts based on lived experience, like the ones quoted above, there are references to the game. And, as these references indicate, there’s often an almost obsessional dedication to the game by the players – under shot and shell, by roadsides or in shell holes, amidst carnage and disorder, from first light till last.

So, what is la manille, how is it played and why was it so popular?

What’s in a game?

La manille is a trick-taking game played with a 32-card piquet set. A piquet set of playing cards has suites of trèfles (clovers or clubs ♣), carreaux (tiles or diamonds ♦), cœurs (hearts ♥), and piques (pikes or spades ♠). A piquet pack is like a standard 52-card French pack with the Twos (or Deuces), Threes, Fours, Fives and Sixes removed. Here’s a lithograph from the period showing the cards. It’s of particular interest because it seems it was intended to be cut up to make a piquet pack.

Title :  Le piquet des tranchées : jeu à découper : [jeu de cartes, estampe]
Publication date :  1915
Publication : Imp. Eug. Verneau H. Chachoin succ.r 108, r. Folie-Méricourt, PARIS, [ca 1915]
Imprimeur / Fabricant : Imprimerie H. Chachoin. Imprimeur 

It’s also worth noting that the cards in this set have been ‘themed’ to represent aspects of the Entente and key Allied personalities.

Meanwhile, in the collection of the museum at Fort de la Pompelle, there’s this well-used set of cards in a storage pouch in horizon blue wool cloth with service button to fasten it. Time and trouble taken to create something portable and accessible – a real sign that the owner was an enthusiast of piquet card games.

Jeu de 32 cartes à jouer accompagné de leur pochette de rangement en drap de laine bleu horizon / Set of 32 playing cards accompanied by their storage pouch in horizon blue wool cloth.
Musée du fort de la Pompelle (inv. P.SN.42)
Manufacturer (cards): FERD. PIATNIK ET FILS S.A. (Vienna)
Propriétaire / Owner: Ville de Reims

NOT the Rules of the Game

La manille can be played by 2 or more individuals depending on the variant, but playing as 2 teams each of two players seems most favoured and can add a particular dimension to the game, as we’ll see. The objective is to be the first player (or team) to win the most tricks at the end of each round. Points are then awarded for the hands won. Confusingly, the card values ​​are defined in this order: 10, Ace, King, Queen, Jack, 9, 8, and 7!

The highest card, the 10, is called the manille. The second highest card, the Ace, is called the manillon. Thus, the deck consists of four manilles and four manillons. The game is also played with trumps (atout). This means that the suit of the cards is taken into account, depending on whether it is the trump or not.

It’s the kind of game you could quickly and easily start (or, indeed, stop) virtually anywhere. One reason, I think, for its popularity. It’s actually even quicker to start because the cards are generally dealt in two lots of four to each player, after an initial shuffle and cut.

In the collection of ecpad, there’s what I think is a good representation of the spirit of the game (sadly, a black and white photograph of an original artwork).

[Veuillez consulter la note sur la page Contact de ce site concernant l’utilisation des documents provenant des musées et archives français.
Please see the note on my Contact page regarding use of material from museums and archives].

An illustration of a work of art shown in the salon des armées of the musée Leblanc, Paris, 1917. The purpose here is to show the socialising engendered in the playing of card games by 'les poilus' in the First World War
Paris, salon des Armées. La manille, de Samirault. [légende d’origine]
Photographe(s): Paul Queste
Référence : SPA 71 B 4812
© Paul Queste/ECPAD/Défense

It’s the socialising aspect of the game that I think is captured so well here. The game is the means to draw a group of comrades together (notice there are others looking on with the main players as the centre of attention). To me, it feels like the focus is on the skill of the play, rather than how the cards fall. And that also connects with the aspect of the game that encourages ‘teamwork’.

In one version of the game at least, what’s asked by each player of their partner concerning the hand the latter may be holding is where the cunning of a player can mislead (or help) other players. Because that’s the idea. Questioning of one’s partner by the player who leads off each hand is allowed. There needs to be skill in eliciting clues as to your partner’s hand and not giving information to your opponents, and the interrogating needs to be done quickly.

As with most card games, you can read the rules of the game (many of which are arcane and, in some cases, dreadfully convoluted – as in many other games), but there’s really only one way to learn how to play and that’s by having a go. Watching a few hands of the game beforehand can help considerably. Even sets of rules for the game tell you that “you have to devote a few days to observation, and the skill of la manille will come naturally. You will then really like this game…”.1 The following advice from the same rule book is also relevant to getting a feel for what the game involves: “With questions and answers as short and dry as a drum roll, the calculation of probabilities, and the science of the game, the details and application of which will come to you quickly, you will make an excellent player of spoken manille, and you will be amazed when you remember the time when you threw down your cards almost at random.” The question of probability (of what cards each player is holding and likely to play) is important and gives the game some of the characteristics of Bridge.

What I’ve described is only one variant of the game: “Spoken manille” with four players. In other options (muette or ‘silent’, or with three players – manille à trois avec un mort, or even two players – manille à deux avec deux morts, etc), the game play is somewhat different. With the ‘silent’ version, the rules and advice on how to play Whist are almost all applicable and the player who leads has to try to indicate to his partner, by his attack, the strong and weak aspects of his hand. In manille à l’envers, as the name suggests, the aim is to win as few points and tricks as possible. There are lots of other variants.

A period post card with a hand-drawn representation of 4 "poilus" in a trench sat around a card table, each with cards in hand while, in the background another soldier keeps watch out over the devastated landscape of No Man's Land.
LES BONS MOMENTS. UNE PARTIE DE MANILLE. A GAME OF CARDS – 15FI784 – Lot 1 – Média 1 – Archives de la Somme

Final Thoughts.

The purpose of this post isn’t to teach anyone how to actually play the game. Having read the rules in various versions, I’ve still no better idea of how a game might look and the questioning element in ‘spoken manille‘ is absolutely opaque to me! I doubt, however, that in the war it was ever played on a cloth covered card table in an open trench in the manner illustrated by this carte postale from les Archives de la Somme. Rather than as something genteel, sources indicate this was a game played in any possible circumstance, at any and every possible opportunity. And one final observation: in all the references to the game I’ve found, it’s never been suggested the game was played for money. Of course, it may have been, but it doesn’t seem primarily to have been a gambling game. By all means, however, prove me wrong!

La Manille‘s still played to this day. So, if you’re a card buff and know how to play this game or one similar, do please share your thoughts in the comments section. Or, if you have anything else that comes to mind from reading this post or the blog generally, do get in touch.

And in my mind’s eye, somewhere (perhaps in a ruined village or a trench dugout or shelter) there’s a group of men watching the shuffle, cut and deal of the cards and listening to the back and forth of the question and answers of the lead player and partner, ignorant to the occasional earth-shattering explosion from a shell not so very far from where they are gathered. But all eyes and minds are occupied with THE GAME.

  1. Renaudet, Benjamin, La manille : règles complètes et séparées de tous les jeux de manille avec le calcul des probabilités et l’étude des coups difficiles..(A. Michel (Paris), 1951) ↩︎

Traces of La Grande Guerre in the Cemeteries of Paris: (2) Meeting the Dead

This is the second part of a two-parter on traces of la Grande Guerre in the cemeteries of Paris. In the first part, it was all about how those vestiges in Paris (but also, indeed, in any French community’s cemetery) have been shaped by people, by the Army and the State and by wealth, influence and status. Now, through real encounters in the cemeteries of Père-Lachaise, Montparnasse and Passy, what’s been shared so far helps explain the discoveries waiting for you.

Père-Lachaise

A cobbled road rises between two lines of tombs at Père-Lachaise Cemetery. There are grass borders on either side of the road. Grass grows between the cobbles. A blue sky and white fluffy clouds on a day in September.

Le Cimetière du Père-Lachaise is on the western edge of the eastern 20e arrondissement and we’ve got a useful guide waiting for us. With this blog, there seems little point in re-writing existing resources available online unless they need it because they contain errors of fact, obvious gaps or there’s no comparable resource available that can be drawn on. The usual criteria to go on is ‘English-language resource’ but, sometimes, the information is so readily available and intended as helpful that it’s wilful stupidity not to draw on it. Such is the case with le site des Amis et Passionnés du Père Lachaise (APPL) and its pages on la Grande Guerre 1914-1918, which is where many of the links in the next few paragraphs will lead you.

Père-Lachaise is reassuringly full of familiar names for the British and Americans. You can find all manner of celebrities you actually know (like Oscar Wilde and Jim Morrison) are buried there and if anyone mentions other ‘famous names’, there’s a chance you’ve heard of them (Frédéric Chopin, Edith Piaf, Honoré de Balzac, Sarah Bernhardt, Georges Bizet, Camille Pisarro, Georges Seurat, Marcel Proust, Olivia de Havilland and blah blah blah). Get the idea? It’s where you would want to be seen dead.

It’s the same for ‘celebs’ of la grande guerre. There’s Guillaume Apollinaire and Henri Barbusse and the politician Joseph Caillaux, whose attempts to find a peaceful way out of the war for France found him cast as “l’homme de la défaite” and tried and found guilty of treason. All this after his second wife, Henriette, had escaped the guillotine after shooting dead the editor of Le Figaro newspaper in what the jury decided was a crime passionel.

Barbusse’s grave carries a tribute « À la mémoire de notre camarade, pour nos années de combat commun » from fellow members of l’Association républicaine des anciens combattants (A.R.A.C.) (of which he was co-founder and president) – one of a number of French old comrade associations – in this case closely linked to the French Communist Party. The complicated array of associations des anciens combattants and their connections to the politics of the 1920s and 1930s deserve a whole blog post of its own.

Outside of writers and politicians, two of those who might be thought as ‘greats’ of the war buried in the cemetery are Gustave-Auguste Ferrié and Hyacinthe Jean Vincent. In both cases, their work had an impact that went far beyond their war work. Vincent features prominently in this blog post. In the slide show below, you can see his grave and the plaque that honours his memory and achievements. Ferrié’s grave features perhaps the most understated acknowledgement of his incredibly important work – the tribute from the lycée named in his honour: « en Hommage au Général et Savant ». Gustave-Auguste Ferrié’s contribution to France’s war effort through his work on wireless technologies and radiotelegraphy is another thing that deserves a blog post of its own – something for the future. An important engineer whose général rank came from his hugely important technological work.

There are other Great War generals here: Pierre Guignabaudet and Paul François Grossetti both died during the war – one of wounds received from a shell burst, the other from dysentery. Guignabaudet’s grave features a fine relief portrait of him in Adrian helmet. On the other hand, Joseph Louis Andlauer, Étienne André Bapst, Charles Théodore Brécard, Gustave Paul Lacapelle and Raymond Sabattier all survived the war and were buried in family plots. But Père-Lachaise is, as previously indicated, the last resting place of the great and the good and its diverse population reflects the breadth of experiences of the war. There are officers from well-to-do families, non-commissioned officers and ‘ordinary’ soldiers to support this.

Among them is Sergent Henri Ernest Sevalle, a reservist who rejoined the colours of the 37e Régiment d’infanterie on 12 August 1914 and who was killed on 11 or 12 October 1914 in the fighting at Foncquevillers (Somme) – a place many will know for associations with the British fighting on the Somme in 1916. Sevalle’s matricule militaire details that his remains were “buried in the garden behind the Gendarmerie 20 metres from the house at Foncquevillers”. His body’s here because, either during or after the war, his was one of the bereaved families that pressed the authorities to allow them to recover the remains of their loved one and bury them in the family vault. 

The bodies of brothers Marcel and Maurice Dupont (Maréchal des Logis, 7e Dragons and Sergent, 154e Régiment d’infanterie respectively) lie beneath a headstone showing the two in Adrian helmets in profile. Marcel died in April 1917 from wounds received in an accident while taking part in a training course for bombers in the use of grenades. His younger brother had died almost two years previously (18 July 1915) in fighting at Bois de la Gruerie (known as « le Bois de la Tuerie » in 1915 a deadly location). Beside both names are croix de guerre – each with an étoile of worn and indeterminate colour. Maurice’s service record mentions the posthumous award of the médaille militaire, but no CdeG. In Marcel’s case, however, it’s clear his star is silver having received a citation à l’ordre de la division in July 1916 for taking charge of a group of men dispersed by an enemy bombardment and leading them to a support position, though under intense fire.

  • A memorial in a church in front of a stained-glass window

Civilian Casualties of War

All the cemeteries featured in this post are primarily non-military in nature. So far, regarding Père-Lachaise, the focus has been on those who served in the military who are buried and remembered there. However, Père-Lachaise also has reminders that the war produced many civilian casualties. On Good Friday (« le Vendredi Saint »), 1918 (29 March), the church of Saint-Gervais Saint-Protais in the rue des Barres in the 4ème Arrondissement (the Marais) was struck by a German long-range artillery shell whilst a Mass was in progress. There were 91 dead and 68 injured among the congregation. Many were women. Among those victims of this incident buried at Père-Lachaise are Héloïse Strehler, Marie Thérèse Brisset de Morcour, Claudine Martin, Julie Marie Sophie Mouchet and her husband, Léonce. In this case, most are family tombs.

Also, in Division 89 of the cemetery are the graves provided by the City of Paris for the victims of two further catastrophes of war involving civilian casualties – the explosion of the grenade factory on rue de Tolbiac (October 20, 1915) in which 46 dead and 97 injured (again there were many women among the casualties), and victims of the attack by a German Zeppelin on the quartier de Ménilmontant on the night of January 29, 1916, resulting in an estimated 64 victims: 26 dead and 32 to 38 injured.

Montparnasse Cemetery – something tangible?

The windmill (le Moulin de la Charité) at Montparnasse cemetery.

At this point, let’s switch attention to Montparnasse in the south of the city. Montparnasse, too, has its share of ‘names’: Jean-Paul Sartre and Simone de Beauvoir, Man Ray, Samuel Beckett, Jacques Chirac, the composer Camille Saint-Saëns, Charles Baudelaire, Susan Sontag, Jane Birkin, Serge Gainsbourg, Guy de Maupassant … (I’m trying to score hits across the board here). Here, there’s another guide we can draw upon waiting to help us in the form of « Héros de la Grande Guerre au cimetière du Montparnasse » available as a PDF from the website of the author, Philippe Landru. Landru has also produced a similar guide for Père-Lachaise. Having one of these guides with you is useful, but don’t just follow them. You’ll deny yourself the opportunity of making your own discoveries.

For example, one of the most significant individuals buried at Montparnasse, and a veteran of the Great War, Alfred Dreyfus isn’t mentioned in this guide. The man at the centre of the political scandal that divided the French Third Republic between 1894 and 1906: « L’Affaire Dreyfus ». A man arrested for crimes he didn’t commit and degraded as an army officer in front of his former comrades. A man who many in the army insisted was guilty and who denied the possibility of his innocence – in many cases because he was a Jew. A man who spent over four years imprisoned on l’île du Diable in French Guiana and, ultimately, survived to have his innocence proved and to recover his honour and position and continue his career. The same Alfred Dreyfus who, in the First World War, was a reservist artillery officer and saw action on the Chemin des Dames in Spring 1917.

While my photographs fail to do justice to the monument to Adolphe Pégoud, the first French ‘ace’ of the war who’d brought down six aircraft before he was shot down himself on the last day of August 1915 by one of his former pupils, Unteroffizier Walter Kandulski, I’ve included the ones I did take because they give me a reason to post a picture of his (seemingly not-lucky-enough) mascot1 now on display in the musée de l’Armée. His monument also tells us he completed « le premier looping de l’histoire de l’aviation ».

  • The grave of one of the most significant individuals buried at Montparnasse, and a veteran of the Great War, Alfred Dreyfus - buried with other members of his family and his descendants.
  • A not very good photograph of the memorial to Adolphe Pégoud. There's shadows and trees and a bad photographer
  • An even worse photo of the same monument to Adolphe Pégoud
  • Base of the Pégoud memorial
  • A stuffed toy penguin. Innocent witness to a tragedy?
  • Memorial including a photograph to Geneviève Hennet de Goutel
  • Geneviève Hennet de Goutel memorial plaque and photograph
  • The grave of Louis Verlhac, aspirant of 162e RI, mort pour la France (mplf) in March 1918
  • Photograph of the deceased on the grave of l'aspirant Louis Verlhac.
  • Representations of the médaille militaire (left) and croix de guerre avec étoile en vermeil et palme. They are discoloured and have leached verdigris.

A cemetery visitor might not be drawn to the memorial plaque and, therefore, the story of Geneviève Hennet de Goutel without Landru’s guide. Describing her as « Une infirmière de talent… », we learn details that are on her grave marker, but more too. Infirmière-major (Staff Nurse) at la Société de Secours
aux Blessés Militaires
(the Relief Society for Wounded Soldiers), hers is a story of France’s involvement in the war in the Balkans against the Central Powers. She was awarded the French croix de guerre and the Romanian Crucea Regina Maria (Queen Mary’s Cross, which rewarded those who contributed to the care of the wounded and the sick and those who distinguished themselves through their sanitary activity and service in time of war or epidemic), as well as the médaille d’honneur des épidémies – a French distinction for service in the fight against disease and epidemics. She herself fell victim to typhus in March 1917 while at Jassy in Romania, where she had established a hospital. There’s a good deal more in the guide.

The grave of (Fernand) Louis Verlhac, aspirant of 162e RI, MPLF in March 1918 represents one of the sadder aspects of an already-sad situation. As you can see from the photographs I’ve posted, his grave has his portrait photograph and representations of his médaille militaire and croix de guerre (notice the latter has a star and palm – a citation at corps level (« une étoile vermeille » according to his matricule militaire) and an army citation (the palm). But there’s clearly no one now taking care of this grave. Verlhac’s body was exhumed from a grave in what may be “Minorville”^ (I’d originally thought Lironville) – presumably at the request of his family. A dreadful irony then that in a nécropole nationale near the old front line his grave would be maintained by the state. Now, it seems there’s no one who cares enough to tend it.

Extract from a document that reads « Inhumé cimetière de (?) Minorville »

Equally sad is the shattered stone recording the death of Jean Rambach « sous Verdun »* on 8 May 1916. The upper half of the stone is (perhaps irreparably) damaged but an enamel plaque bearing Jean’s name and dates of birth and death survives. And from this we learn that maréchal des logis Jean (Isaac Edmond) Rambach of 12e Régiment d’artillerie died a day short of his 20th birthday.

  • The grave of le général Augustin Dubail
  • Wooden cross grave marker attached to a wall and bearing a plaque with inscription and a red rosette or poppy

However, even more obvious connections to the war are what inevitably draw the eye, and there are two things Montparnasse has particular examples of: stained glass and wooden crosses.

The stained or coloured glass of the tomb ‘Lazare – Lion – Famille Alfred Cahen’ illuminates the incredibly detailed and lifelike marble bust of le sous-lieutenant Armand Cahen (as shown in the header image for this article), which shows his regiment’s number on his collar tabs, the étoile on the ribbon of his croix de guerre and the fourragère on his left shoulder. The latter was awarded to Armand’s unit, 59e Régiment d’artillerie de campagne, in December 1918. Armand Cahen died at Maule (78), south-west of Paris in 1920. He’s likely, then, shown in his uniform from that date. His likeness is an example of an aspect of the cemeteries that I also saw. The tribute to the héro sometimes dominates the family history of the tomb or vault. I think this says something of the significance attached to loss in the cataclysmic conflict that was the First World War.

It’s also evident with the Olchanski vault. Here a stained-glass window imagines the moment on 6 June 1918 when le capitaine Jacques Olchanski of the 99e RI was killed leading his unit in the attack (cleverly, the German defenders of the trench being attacked are almost devoid of colour, except grey). One corner of the image is a portrait of Olchanski. Inside the entrance is a sort of framed slate engraved with details of Olchanski’s service and one of his citations (he gained 5). I’ve never seen anything similar and wonder if anyone else has. A marble plaque (not posted) also provides more detail.

Another of these vitraux patriotiques features as part of the individual tomb dedicated to le sous-lieutenant (Jacob) Marcel Suss – a former pupil of the elite school for engineers and scientists, the École Centrale des Arts et Manufactures de Paris. Suss (‘Süss’ in his matricule militaire) was an officer with 14e régiment d’artillerie during the First Battle of the Marne when he was killed on 9 September 1914.

There are generals buried in Montparnasse just as there are at Père-Lachaise. Augustin Dubail was a former Chief of Staff of the Army and, under Joffre, commander of le Groupe d’armées de l’Est, sacked as a consequence of the German attack on Verdun in February 1916, although he’d expressed repeated concerns over the state of the defences there. He was later Military Governor of le camp retranché de Paris. His status at Montparnasse as a general who held high office and who served during both the War of 1870 and the First World War is undermined by a général whose early death in the war and its circumstances and commemoration have a far greater visual impact. And it’s a cross that achieves this.

That general was (Marie Joseph) Eugène Bridoux, commander of the 5e division de cavalerie on the outbreak of war who, on 17 September 1914, was shot and killed by men of a German cyclist unit while reconnoitring by car in an area of fighting. His grave at Montparnasse remarkably still bears the remains of the cross that marked his original place of burial. It’s exposed to the elements and in a ragged condition – a remarkable survivor. For now.

However, Montparnasse can surpass even itself with another wooden cross – the original grave marker – in the family vault entrance (and, so, more protected from the elements) of le lieutenant Léon André Louis Bernard of the 7ème compagnie of the 102e Régiment d’infanterie, where one can still read, traced in black ink on the wood, his name and the number of the ambulance (6/4) where he died of his injuries at Verdun on 17 September 1916.

Finally, if you think these wooden crosses are a ‘Great War thing’, take time at Montparnasse to find the memorial to Aspirant Jean-Pierre Crémieux-Bach and Pierre Pupin.

The cemetery at Passy – Under the eye of la Tour Eiffel

The monument to Henry Farman on his grave at Passy Cemetery.  A relief of Farman hunched over the very elementary controls of one of his aircraft. There's also another relief portrait in profile of Farman in later life. 
The monument also says « Henry Farman a donné des Ailes au Monde ».

But now time to move on to le Cimetière de Passy which is on a raised level behind the rather-ignored Monument à la Gloire des armées françaises designed by Paul Landowski (who’s buried in the cemetery) is in a district described as ‘chic’. It’s definitely a cemetery with cachet – although why anyone needs that when they are dead is something I don’t understand. The names are sometimes more obscure but include Bảo Đại, the last Emperor of Vietnam, Alexandre Millerand – ministre de la Guerre on the outbreak of the First World War and later Président du Conseil des ministres and, ultimately, Président de la République française, the painter Édouard Manet, the composers Claude Debussy and Gabriel Fauré, Marcel Renault (of the motor company), There are actresses (actors if you prefer) and anarchists, and socialites and socialists, industrialists and novelists. Regarding other Great War connections, this was where Maurice Genevoix was buried until he was panthéonisé in 2020. I missed the grave of Maurice Gamelin – probably better known for his role in the Second World War but a member of Joffre’s staff and, subsequently, a divisional commander in the Great War. Philippe Bunau-Varilla is also buried here, as is Henry Farman, the aviation pioneer. Le général Charles Huntziger, known as a Vichy general and the man who signed the 22 June 1940 Armistice with Nazi Germany in the name of France in the same railway carriage where the Armistice of 11 Novmber 1918 had been signed, is also buried here. In the 1914-1918 war he was chef du bureau d’opérations at the headquarters of the Allied Expeditionary Force on the Front d’Orient (the Salonika Front). 

At Passy, the monument to the Wessbecher brothers, André and Henry is simple but demands a closer look. A cross with the date ‘1918’ and short inscription « Pour Toi France ». But, beneath it are the two deceased men’s ‘biographies’. In the case of André, there’s much more here than in his matricule militaire: the award of médaille militaire and croix de guerre, his service in the air service and even the manner of his death in June 1918 while flying low attacking enemy troops on the ground. In Henry’s case, death came in September 1918, although he’d previously been wounded and gassed. The monument records he was a chevalier de la légion d’honneur and had been awarded the croix de guerre. It seems from the cemetery records (digitised and available via the Geneanet website), that both brothers were originally buried elsewhere, before being re-buried in January 1921 at Passy.

Sometimes, the traces of les morts de la grande guerre are quite ephemeral. Digging deeper can reveal hidden histories. The family tomb inscription for bank employee and maréchal des logis Paul (Louis Fernand) Marcoux, tells us he was mort pour la France at Flaucourt on the Somme on 7 July 1916, but makes no mention of his brigade citation or the posthumous award of the médaille militaire in December 1920.

I photographed the headstone of (Georges) Robert Nivelle – the man who was généralissime and commandant en chef des armées françaises on the Western Front from December 1916 to May 1917 and the man most notably remembered for the military operation on the Chemin des Dames that began in April 1917 that’s usually given his name and that failed so badly to achieve its aims. Nivelle died in 1924. I should have realised, however, that Nivelle’s body was exhumed and re-interred at Les Invalides in 1931.

  • The inscriptions to two Jacques Petit Le Roy - one killed in the FWW, the other in the SWW

Throughout these cemetery visits, I was often struck by stories that went across the years, wars and even centuries. At Passy, there’s an example in the stories of two Lieutenants, both called Jacques Petit Le Roy. One being the uncle of the other. The first, (Albert Marie) Jacques, was an officer in 155e RI, Chevalier de la Légion d’Honneur and croix de guerre when, on 29 January 1915, he was killed by a bullet whilst in the front line « environ 500 m à droite de la route de Binarville à Vienne-le-Château » – another victim of « le Bois de la Tuerie ». His body was never recovered. His nephew, Jacques (Albert André Serge), was a 28-year-old member of the Forces Françaises de l’Interieur (FFI) – the combined military forces of various elements of the Second World War ‘French Resistance’ – who had fought in 1939-40. In August 1944, he was killed by a German patrol as he returned from delivering a message from le général Jacques Chaban-Delmas, responsible for military co-ordination between the FFI and Inter-Allied high command, to le général Philippe Leclerc, whose armoured columns were pushing into the suburbs of Paris while an armed uprising was struggling against the Germans occupying the city. There’s a road, Rue du Lieutenant Petit le Roy, named in his honour at Chevilly-Larue, where he was killed. It joins Rue de l’Adjudant-Chef Dericbourg, named after the member of Leclerc’s staff who was killed alongside Petit le Roy.

The last encounter with the dead of Passy Cemetery I want to mention is with Aspirant Jean (Ernest Claude) Bluzet of 232e RI, who was already the holder of the médaille militaire and the croix de guerre when he died of wounds at Ambulance 9/10, Villers-Marmery (51) at the age of 19 on 27 May 1917, and, more specifically, with his father, le colonel René(-Marie-Philippe) Bluzet, Commandant, la 117e Brigade, Officier de la Légion d’Honneur, croix de guerre, who pre-deceased Jean, dying of his wounds at Ambulance 1/59, Morville-sur-Seille (54) on 11 October 1915 at the age of 44.

I’d intended including the Bluzets as an example of father and son service and sacrifice, but also because of the attractive memorial with its Latin “Manibus Date Lauros Plenis” (“Give me armfuls of laurels”, perhaps). However, while putting together this post, I started reading Henry Morel-Journel’s Journal d’un officier de la 74e Division d’infanterie et de l’armée française d’Italie (1914-1918) and, by an amazing coincidence, after adding the Bluzets to the list of stories to cover, the next time I read Morel-Journel’s Journal, it was this I read:

Gelant dans la tranchée, nous nous retirons dans un abri souterrain en forme de tramway. Assis face à face sur des banquettes de terre, nous composons un groupe pittoresque ; dans le fond, deux de mes camarades qui ont passé une nuit blanche, sommeillent ; en face d’eux, le colonel de notre artillerie et un de ses chefs d’escadron, enveloppés dans leurs grands manteaux, semblent des figures hiératiques. Le général, lui, la bouche souriante, la cigarette à la main, est assis dans ce trou avec des attitudes de confortable élégance, comme dans un fauteuil de fumoir. Il écoute le lieutenant-colonel Bluzet, commandant notre 223e régiment — fin, blond, la figure d’un capitaine — nous raconter ses campagnes.

Morel-Journel, Henry. Journal d’un officier de la 74e Division d’infanterie et de l’armée française d’Italie (1914-1918) (French Edition) (p. 111). FeniXX réédition numérique. Kindle Edition.

« fin, blond, la figure d’un capitaine. » This was November 1914. Eagerly, I read on:

Le colonel Bluzet, au sortir de Saint-Cyr, a passé douze ans dans l’infanterie coloniale ; il faisait partie de la colonne Joffre qui a pris Tombouctou. Il nous parle des Touaregs, de leurs femmes aux traits purs qui ont le visage découvert tandis que les hommes sont voilés, parce qu’une fois les femmes d’une tribu repoussèrent un ennemi devant lequel les hommes avaient fui.

Morel-Journel, Henry. Journal (p. 112). FeniXX réédition numérique. Kindle Edition.

Reading back, I found this was the « fou » Bluzet (according to his divisional commander, général Louis Bigot), whose telegram had sent news of the German withdrawal from Lunéville on 12 September 1914 – a sure indicator of French victory in la Bataille du Grand-Couronné:

« Suis à Chauffontaine, dans une heure serai avec mon régiment dans Lunéville ».

Morel-Journel, Journal (p. 79).

And here he was, distracting those with him sheltering in an inadequate abri from a German bombardment with stories of his pre-war Saharan experiences. Memorialised in print and, after death, in the shadow of the Eiffel Tower.

I hope these two blog posts (together with my recent post on « Nécropoles nationales», « Cimetières » and « carrés militaires ») will encourage anyone who reads them to explore the cemeteries of Paris and those of any French city or commune with a better understanding of what stories there are to discover there, and that I’ve done something to pay tribute to those who served and died for France in la Grande Guerre.

* Here I think with the meaning ‘in the shadow of’ rather than more literally ‘under’. Rambach died at Montzéville (55) in the Argonne and was originally buried at Dombasle-en-Argonne.

^ Thanks to @nbuchon.me on BlueSky for their help in trying to interpret the handwriting!

  1. The subject, without foundation, of recent internet speculation. ↩︎

Traces of La Grande Guerre in the Cemeteries of Paris: (1) Introduction

In September 2024, I had the opportunity for a stay of almost a week in Paris and, without the need to consider the interests and tastes of anyone else, a chance to take in a range of historical sites relating to the First World War, as well as the siege of Paris during the War of 1870 and the Paris Commune. In this and a follow-on post, I want to focus on my time during that visit spent in the cities of the dead: the traces of la Grande Guerre in some of the cemeteries of Paris.

I’ve posted on BlueSky about one aspect of this before. The incredible memorial now to be found on the walls of probably the best known of the Paris municipal cemeteries, Père Lachaise:

This is the Paris memorial to those from the city who died during the Great War. It was erected on the wall of Père Lachaise cemetery in 2018. A view from a bus travelling one stop can’t fail to make you ponder the loss in that conflict

Debout les Morts ! (@vingtfrong.bsky.social) 2024-09-23T19:11:35.270Z

What you’re seeing on the short video are panels like these.

A single panel (the last one, including the last of the names beginning with 'T' and those names beginning with any of 'U-V-W' or 'X-Y-Z') from the Ville de Paris memorial to the 94,415 dead and 8,000 missing Parisians from the Great War of 1914-1918. The names are in white and in columns - there are 11 columns here - on black/grey.

These are the names of 94,415 dead and 8,000 missing Parisians from the Great War. The entire length of the memorial is 280 metres, and each panel is 1.30 metres high. It’s quite remarkable.

This is a recent commemorative response from the centenary period. Yet within the cemeteries of Paris, there’s evidence of France’s distinct approach to the scale of loss in the war and to the grief of families of the nation’s citizens in the immediate aftermath of the war. In the follow on to this post, we’ll look at what stories you can find in some of the Parisian cemeteries and the useful information that’s there to help and inspire you. First of all, however, a post to help with understanding why you may see what you see. How the French state and people’s responses to the enormity of the cost in terms of lives lost in the war bring us to where things are today.

A Rising and Inexorable Tide of Grief

From the outbreak of the war, bereaved families pressed the civil and military authorities to allow them to recover the remains of their loved ones and bury them closer to home. Responses to these requests fluctuated between authorization and refusal. In order to clear up the confusion, on 19 November 1914, Joffre formally prohibited any transfer of bodies from within the zone des armées (In a future blog post, I plan to share more detail on the significance of this division of the war front into zones). Only the bodies of deceased soldiers buried in the zone de l’intérieur could be returned, and there was a fee to be paid for doing so (as was the case in certain civilian circumstances).

Meanwhile, the French authorities wanted to bring soldiers’ graves in the zone des armées (which moved as the war front moved eastwards or westwards) together in official cemeteries. In some ways, the reasons for this are still there to this day: ease, and reduced cost, of maintenance; a desire to return land to agricultural or other use as soon as possible; and reduced ‘friction’ with local populations – the graves of whose loved ones, if known, might be altogether elsewhere. This was to be an exercise in doomed ambition. Isolated individual graves were elusive and often inaccessible – there being no zone of ‘current’ conflict separate from sites of previous fighting. In some cases, this is why they survive to this day. In others, the site of the grave was the scene of the action in which the deceased had fought – their surviving comrades or family wishing to commemorate their courage and sacrifice on the spot. During and after the war, the state tried to deny access to the devastated areas to families seeking to retrieve the bodies of their kin from battlefield graves. An unseemly struggle between the Republic and grieving relatives developed.

This article (in French) opens with an account of one grieving mother’s response:

“It is my duty to bring to your attention the following case. There is a military cemetery in the commune of St-Gilles. On May 29, Ascension Day, Madame Descoutis, director of the school in Montluçon (Allier) had the body of her son exhumed in the said cemetery and after placing it in a leaded coffin transported it to Montluçon by car. All this was done naturally without any authorization, as the law does not allow for the exhumation or transfer of military bodies.” 1

Under sustained pressure, and on the advice of a commission established under the presidency of général Édouard de Castelnau (who himself had lost three sons – Gérald (1879-1914), Xavier (1893-1914) and Hugues (1895-1915) – to the war), the government backed down and the law of 31 July 1920 finally allowed for the transfer of bodies from the war-zone.

As mentioned in the previous blog post, this marked a significant difference from the British Empire and Dominion experience where the Imperial War Graves Commission lobbied largely successfully for the bodies of those who had died abroad not to be repatriated, and for bodies scattered in isolated graves and makeshift burial grounds to be exhumed and ‘concentrated’ into larger cemeteries.

In the case of France, to keep control of the operations and treat all families equally, the government organized and funded the transfer of soldiers’ bodies. A department responsible for returning bodies (the Service de restitution des corps) was created within what became the Ministry of Pensions, headed by the war veteran and very important (for more than one reason) André Maginot as Ministre des Pensions, Primes et Allocations de guerre. From 1922 onwards, 240,000 coffins were returned to family graves, which represented one-third of identified bodies: considerably more than in the case of other nations.

A poster from le Souvenir Français illustrating the 'Cocarde aux couleurs françaises' placed by the organisation on the graves of soldiers who had died for France.

The cockade is a red, white and blue rosette with blue, white and red ribbon hanging down. This is set against a pair of curled laurel branches and above text explaining more about the work of the organisation.

Image: La cocarde du souvenir | fac-similé de la Cocarde aux couleurs françaises apposée sur les tombes des soldats français morts pour la France – AFF17788 – Lot 1 – Média 1 – L’Argonnaute – Bibliothèque numérique de La contemporaine

A pause here to add what I hope is thought-provoking additional information. The artillery of the war could and did blow men out of existence, such that no physical elements remained to be interred anywhere. Beyond these cases, nearly half of the dead were given no grave other than the ossuaires. The largest of these is at Douaumont and contains the remains of 130,000 French and German soldiers. This huge figure might lead to thoughts of exceptionalism if the nature of the fighting here (concentrated over a long period in a relatively small area and with the very real intention on the part of the Germans to inflict unsustainable losses on the French through attrition) is considered. However, in the largest cemetery on the Western Front at Notre-Dame de Lorette there are 20,058 bodies in graves and an estimated 20,000 in the ossuary. Almost equal numbers of unidentifiable fragments of men as bodies capable of being buried in a grave – a situation that can be found closely echoed in plenty of other places, large or small (examples chosen at random): Cerny-en-Laonnois : 5.150 bodies, of which 2.386 are en ossuaire; Dannemarie : 250 in individual graves and 139 ‘distributed’ in two ossuaires; Col de la Chipotte : 1,899 bodies, 1,006 buried in graves, 893 in an ossuary; Auberive : nearly 7,000 bodies, of which nearly 2,900 are buried in three ossuaries.2 Then, as noted in my post on war cemeteries, there are the individual ‘smaller’ (it’s all relative) ossuaires in many nécropoles with perhaps the remains of a hundred and sometimes as many as 3-4,000 bodies.

My posts on military graves and cemeteries and this one are intended to draw attention to how ‘hidden’ from understanding the true cost of the war to France in terms of lives really is. We don’t, by any means, have a true picture of the losses from the grave markers in a French nécropole. They only tell a part of the story. Although this is true of the British and German cemeteries as well, it’s especially so in the case of the French and Germans.

In summary, then, what anyone looking for traces of the First World War in the cemeteries of Paris (or indeed any French city, town or commune that was not under German control during the war) will encounter has been shaped by decisions made by the army and the state, and by communities and the bereaved families of dead soldiers – as well as by the level of wealth and influence and status of the individual or their family and networks. The influence of the zone des armées / zone de l’intérieur split can be seen and is often indirectly referenced as we’ll see and for which we’ll look at possible reasons. We’ll see the beauty and poignancy of tributes from families and others, and we’ll see endless opportunities to look deeper into aspects of the French military experience with connections to combat on land, sea and in the air. It’s a worthwhile experience for anyone interested in la Grande Guerre and a starting point to many other aspects of the huge subject of France and its people at war.

Note: This post has been influenced and shaped by the work of Professeure Béatrix Pau. a historian specialising in the First World War and particularly in death, the management of corpses and the ‘demobilisation of the dead’3.

  1. Archives Départementales de la Marne, 2 R 212, letter from the mayor of Saint-Gilles to the préfet de la Marne, 14 June 1919 quoted in Béatrix Pau, « La violation des sépultures militaires, 1919-1920 », Revue Historique des armées [En ligne], 259 | 2010, mis en ligne le 06 mai 2010, consulté le 15 mars 2025. URL : http://journals.openedition.org/rha/6980. ↩︎
  2. There are exceptions such as Le Mont Frenet à La Cheppe – created in 1915 to bury those soldiers who died of wounds at ambulance 3/65, which operated from this site. A site, as a consequence, with no ossuary and most graves ‘known’. ↩︎
  3. In addition to the work cited above, see Béatrix Pau-Heyriès. « Le marché des cercueils après-guerre, 1918-1924 », Revue Historique des Armées  [En ligne], 224 | 2001. consulté 16 mars 2025. pp. 65-80., URL : www.persee.fr/doc/rharm_0035-3299_2001_num_224_3_5035 and Béatrix Pau, “Des familles divisées dans le deuil : laisser les corps dans les cimetières militaires ou demander leur restitution”. In Un siècle de sites funéraires de la Grande Guerre, edited by Annette Becker and Stéphane Tison. Nanterre: Presses universitaires de Paris Nanterre, 2018. URL : https://books.openedition.org/pupo/22662 ↩︎

A Marne Morning with le maréchal Maunoury

At a conveniently short distance via the RER public transport network and buses to the east of Paris, there’s a host of First World War sites to visit. Of course, Paris has plenty of attractions: the very high tower, the other (even-higher) tower, the religious building up the hill, the other religious building that’s down by the river, the railway stations that are museums, the railway stations that are … railway stations. More museums. Art galleries. Restaurants. Cafés. Les grand magasins … no need for me to tell YOU. You’re sophisticated, you’ve been to them all. You’re a seasoned independent traveller.

But, if this is all you go to Paris to see, you’re missing out on the delights* of les banlieues and the commuter towns that have untasted treats waiting for you to enjoy. From Beauvais and Chantilly in the north through an arc to Melun in the south-east, there’s plenty to discover. Here are museums too: the Musée de la Grande Guerre at Meaux, the Musée de la Gendarmerie nationale at Melun. On the ‘P’ line you can get as far as Château-Thierry with the option of La Ferté-sous-Jouarre on the way. Visiting the Musée des Spahis at Senlis, however, seems to be beyond ambition without a car. Chantilly and Compiègne I have planned for a future trip. Of course, there are places to go, things to see, to the west. But for now, it’s time for to Look East.

This post’s not about museums or restaurants (although it does feature one charming encounter with a boulangerie). Everything in it is free to see and taken together they amount to … A Grand Day Out.

Things really begin at la gare de Noisy-le-Sec. Here it is around 1914 as seen in a carte postale:

Ancienne carte postale montrant la gare de Noisy-le-Sec.

An old postcard showing Noisy-le-Sec station.

It’s not really like that at all now. For one thing, this building’s buried behind a later portico and the sightlines are really obscured. For another, a lot of this site was bombed by the Allies in 1944. What’s important is that the same portico bears a couple of plaques that explain the significance of this place:

Aside from the intriguing fact that in 1897, a meeting between Queen Victoria and President Félix Faure took place at Noisy station (What?! Why?!), we learn that this was a famous gare régulatrice – a supply centre at the interface between the zone de l’intérieur under the authority of the civil government and the zone des armées under military control. Under joint civil-military control men, supplies, horses, mail, etc from the interior were sorted and despatched to the destinations that the military deemed they were needed. It wasn’t just a station. On the eve of the First World War, 2,300 people worked at Noisy-le-Sec for the Compagnie des chemins de fer de l’Est but this place became, during the conflict, one of the most important regulatory centres in France for the transport of troops. It was certainly the biggest. In everyday military parlance from what I can understand (and I may well be wrong), a gare régulatrice operated at the army level, but Noisy-le-Sec was a sort of ‘super-regulatory station’ through which huge volumes of men and matériel passed on the way to various of the armies in the north and east of France.

The station and marshalling yards were guarded throughout the war by 3 companies of the 2e bataillon of the 20e Régiment Territorial d’Infanterie and the regiment’s brief war history captures their essential work really well:

« Là, les 3e, 7e et 8e compagnies resteront jusqu’à la fin de la campagne à fournir une garde nombreuse à la gare de Noisy-le-Sec, des corvées de ravitaillement et des convoyeurs. Rôle ingrat et pénible par excellence. Là, pas d’actions héroïques, pas de citations, pas de gloire, pas d’honneurs, mais un labeur régulier, dur, fatigant pour nos vieux « Pépères »1 qui, d’un œil vigilant et par tous les temps, regardent passer les trains qui inlassablement filent vers le front et emportent dans leurs flancs, dans la nuit, là-bas, tout ce qui peut, tout ce qui doit faire la guerre. »

“… no heroic actions, no citations, no glory, no honours, but regular, hard, tiring work for our old “Pépères” who, with a vigilant eye and in all weathers, watch the trains pass by as they tirelessly rush towards the front and carry in their flanks, in the night, over there, everything that can, everything that must make war”.

Les GVC sont des réservistes de l’armée territoriale. Ce sont les barbes grises qui gardent avec conscience et mélancolie les voies ferrées et les ponts. Ils ne sont souvent pas bien dégourdis, presque toujours fagotés dans des capotes de couleur bizarres qui ne sont guère à leur mesure, armés de fusils Gras et de baïonnettes antiques qui s’adaptent mal à leur fusil. Ils ont dû faire allonger leur ceinturon pour pouvoir le boucler et ils portent les derniers pantalons rouges. Ils ne sont pas élégants, mais qu’importe? Ce sont de braves gens et si utiles, quoi qu’il en paraisse.

The G.V.C. are reservists of the Territorial Army. These are the grey beards who keep guard conscientiously and with melancholy the railways and bridges. They are often ill at ease, almost always dressed in overcoats of strange colours of the wrong size, armed with Gras rifles and ancient bayonets that don't properly fit to their guns. They had to extend their belts to be able to fasten them and they wear the last (remaining) red pants. They are not elegant, but who cares? They are good people and are helpful, whatever it may seem.
Auguste Lepère (1849–1918)
Le G. V. C. (Gardes des voies de communications), from La Guerre de 1914, first series, no. 9.
The Yale University Art Gallery
Accession number: 1985.76.1.14

It’s then a train to Le Raincy or, more properly, to give the station its full name, Raincy Villemomble Montfermeil. Here’s where the history comes in reverse chronological order. You can fit the pieces together in the ‘proper’ order in your own time. Up the hill along the main road from the station for about 10 minutes, pausing only at a mini roundabout. Suddenly, from a fair distance away the sweetest, cheeriest « Coucou ! » stopped me in my tracks. It’s from a young woman behind the counter in L’Atelier de Warren and all I can say to Warren, the owner of this boulangerie, is that it’s a winning sales approach – although the young lady was probably equally surprised to find that her customer wasn’t French, but British as I mangled the words of her native tongue. If you want people to feel welcome in your town, more random salutations will work wonders. You’ll sell more croissants as well.

A little further is the first stop in Le Raincy: l’Église Notre-Dame de Consolation. Superficially, it’s misleading. Made of concrete with a tower that aspires to be spire-like but isn’t, its secrets are its foundation story and its windows. The commune of Le Raincy had a growing population on the eve of the Grande Guerre and in 1918 the curé of the parish, Abbé Félix Négre, with a very limited budget, chose as the architects, Auguste and Gustave Perret, specialists in reinforced concrete, a material that allowed for low-cost construction. The church was built in a few months, and inaugurated and consecrated in June 1923. It immediately generated considerable interest in architectural circles – dubbed « la Sainte-Chapelle du béton armé » by Le Corbusier, it’s been a Classified Monument Historique since 1966.

But the church was also always intended as a memorial to France’s victory on the Marne (and more specifically in the Battle of the Ourcq which was fought nearby) in September 1914, and there’s a stained-glass window, called « La Vierge aux Taxis », which depicts taxis, one or more piou-piou,2 a zouave of l’armée d’Afrique, l’abbé Félix Nègre himself, and generals in their red and gold-braided képis – more of them shortly. These depictions, it’s suggested by those of Le Raincy, were intended to evoke memories of the victory at the Ourcq and the departure from the town, in September 1914, of one of the columns of taxis for the Marne battle3.

Click on any of the images below to enlarge them:


Regarding the généraux depicted, I’m fairly sure the two whose faces are visible are meant to be the pince-nez wearing Joseph-Simon Gallieni, gouverneur militaire of Paris – the man who, drawing on his pre-war experience in the 1912 autumn manoeuvres of the use of motor cars to move a battalion of men to a key operational point, acted to requisition Paris taxis to carry around 4,000 men from the 103e and 104e Régiments d’Infanterie to Nanteuil-le-Haudouin on the flank of the advancing German forces – and Michel-Joseph Maunoury, commander of the 6e armée, who was then responsible for the deployment and successful use of these troops in the battle.

It’s Maunoury who we follow to the next points of interest – just around 5 minutes’ walk further up l’avenue de la Résistance.

The Mairie of Le Raincy - a four-storey building with a central spire rising from a steeply sloped roof above a clock set into the face of the building at the height of the fourth storey. There are steps up to the large main central door and a basement level. A long green banner hangs down on the closest end of the building. A reddy-pink hard driveway curves up to the front of the building past garden borders and bushes.

Slightly set back from the road in a garden with topiarised hedges and tall palm trees, stands the Mairie of Le Raincy – which served as Maunoury’s headquarters during the opening of the battle. There’s no plaque to record this as far as I could tell, but the area behind the building is Parc Maunoury.

No matter, because across the road and a little way back toward the railway station at a crossroads and, again, slightly back from the road is the town’s war memorial which takes its opportunity to commemorate the role of the town hall in the events of September 1914.

Although rather worn in places, it should be possible to read below the figure with outstretched arms and the names of the fallen the words :

« DU 2 AU 10 SEPTEMBRE 1914 LE GÉNÉRAL MAUNOURY AVAIT SON QUARTIER GÉNÉRAL AU RAINCY »

carved beneath a bas relief showing the general stood in front of the mairie ordering forward a body of men with rifles on their shoulders with a gesture of his arm. Other officers (one perhaps a dragon) and men look on. One of the latter stands in front of what is presumably a ‘Marne taxi’ and wears the gauntlets of a conducteur. A stooped and bent man (one of the ‘walking wounded’) heads in the other direction. A man with rifle at rest stands in front of the car and a horse. It’s inevitable, but sad, that pollution has somewhat effaced the details of the figures.

Back to the railway station, pausing only briefly to admire l’ancienne Poste in allée Théophile Binet with its art déco façade, which I think was built in 1915 (suggesting an unfortunate fate for its predecessor), before taking another RER train just one stop to Gagny to meet a surviving veteran of the battle of the Ourcq – «un authentique taxi de la Marne, sur la nouvelle place Foch de Gagny ».

The former post office of Le Raincy in allée Théophile Binet with its art déco façade. The words 'Telegraphes', 'Postes' and 'Telephones' are picked out in stylish mid-blue capital letters on a light-yellow background. At the top of the building in the centre is an arch with 'Le Raincy' in blue on yellow underneath.

The commune of Gagny is rather less keen to acknowledge Le Raincy having been (as is claimed in connection with l’Église Notre-Dame de Consolation) the place of departure of one of the columns of taxis for the Marne battle. In fact, it doesn’t. At all. What Gagny has to say is this:

Environ 600 taxis parisiens sont déployés pour transporter les soldats. Rassemblés aux Invalides, les taxis partent au cours de la nuit, en direction de Tremblay-Lès-Gonesse (aujourd’hui Tremblay-en-France) puis du Mesnil-Amelot. Dans la journée du 7 septembre, pour des questions de logistique, ce convoi redescend sur Sevran-Livry. Pendant ce temps un second convoi d’un millier de véhicules quitte les Invalides pour rejoindre Gagny. Pour charger les troupes et organiser les convois, les taxis sont rassemblés à Livry-Gargan et à Gagny, sur la grande place (actuelle place Foch) où se rendra le Général Gallieni pour s’assurer du bon fonctionnement du dispositif.4

Keeping it factual. La commune de Gagny‘s big draw then is to say “come and see an authentic taxi de la Marne on the site from where the taxis left for the battle carrying their soldiers.” You can see a taxi de la Marne at le musée de l’Armée in Paris. You can see one in le musée de la Grande Guerre at Meaux. I’ve seen both. But there’s one that’s come back to where it was a witness to war.

Sure enough, there it was.

By the way, when you trace the route taken by the taxis, you immediately realise that they went right by where Charles de Gaulle Airport now is. Now, I don’t fly to Paris (Eurostar into the heart of Paris for me), but if you do from wherever, think about that when you’re taxiing along one of the 4 runways.

That takes us to the end of the morning part of a one-day excursion. After this I had a convoluted journey in the valley of the Marne that included visiting a military cemetery with a lot to prompt a future blog post, a ‘drive by’ (OK, rapid walk-by) of Fort de Nogent– one of the forts that encircle Paris and the base of la Légion étrangère (so I was very careful not to get too close), a place with memorials to some of France’s truly forgotten Great War troops and a little-known (unless you’re an American in Paris) sporting venue with a great history. Probably all the subject of future posts on the blog or other social media. You can follow me on BlueSky at https://bsky.app/profile/vingtfrong.bsky.social and debout_les_morts on Instagram. I hope this one’s inspired you to go suburban if you’re ever in the Île-de-France.

Postscript: You couldn’t call Gagny attractive, but when I researched this visit, it had two attractions that I really looked forward to seeing. The taxi was the main one and didn’t disappoint (well, apart from whether it was sufficiently protected in the ‘glass’ case it’s housed in from damage by the effects of the sun and heat). The other (spotted on Google Street View) was the massive floral ‘dinosaur’ in the green space nearby! Incroyable ! Sadly, I’d failed to notice that the view was from 2012 and, although there have been other floral creations there since (for example, a lion and a zebra, I seem to think), the dinosaur is long gone. Which I can’t help feeling is a missed opportunity by the local authorities. I mean I’d go and see them together like a shot. Wouldn’t you?

*I will not be called to account for the use of this phrase.

  1. « Pépère » = ‘Grandad’. Interestingly, also used for a ‘quiet sector’ in the war, it’s now sometimes used for something ‘cushy’ or easy. ↩︎
  2. In September 1914, this term was more commonly used for les soldats in 1914, poilus (‘hairy men’) really referring to the appearance of the soldiers after periods of trench warfare. ↩︎
  3. The First Battle of the Marne took place from 5-12 September 1914. The fighting took place along a curved line of c.225 km from the camp retranché de Paris through Champagne and Argonne to the fortified city of Verdun.
    This combat zone can be subdivided into several sections of more or less important battles: to the West, the battles of the Ourcq and the two Morins (5-9 Sep); in the centre, the battles of the marshes of Saint-Gond (5-9 Sep) and Vitry (6-9 Sep), and, to the East, the battle of Revigny (6-10 Sep). ↩︎
  4. https://www.gagny.fr/ma-ville/histoire/la-grande-histoire-de-gagny/les-taxis-de-la-marne/#:~:text=Environ%20600%20taxis,fonctionnement%20du%20dispositif. ↩︎

Aux armes … (mais) citoyens ! 

This blog post originated in an exchange of social media posts with Alex Lyons (https://315-204-6regiments.com/). What started with some statistics has developed into something much larger in scope and in terms of questions it raises…

There were 112,315 cases of typhoid in the French Army in 1914-1915. Despite a law of 28 March 1914 imposing a requirement for vaccination, the epidemic would kill around 10,400 soldiers. This was all in a climate where, as with vaccination in other circumstances, there was vaccination scepticism and even fear.

The water supplied to the soldiers at the front was a breeding ground for many pathogenic micro-organisms that caused dysentery and typhoid. (“A pathogen, in the oldest and broadest sense, is any organism or agent that can produce disease”). Meanwhile, after the first gas attacks in early 1915, the army through the Service de Santé formally forbade drinking the water at the front because the gases poisoned stagnant water.

Problems also came from the infantry’s small capacity water bottle; the Bidon d’infanterie Mle. 1877.

Contemporary catalogue image of the Bidon d’infanterie Mle. 1877. The French infantryman’s water bottle. Beneath the image of the flask, or « gourde », the description says « en fer-blanc, couverture drap de troupe, cont.1 l. 4.45 » “white metal (tinplate), cover of the uniform colour (gris de fer-bleuté - ), 1 litre capacity, the price being 4 Fr 45). A 2-litre capacity version is also mentioned at a price of 6 Francs.

Contemporary catalogue image of the Bidon d’infanterie Mle. 1877. The French infantryman’s water bottle. [Source: Gallica BNF]

At the beginning of the Great War, in 1914, two models of different capacity equipped the French army: a one-litre can for metropolitan troops (below left) and a two-litre can (right) for troops stationed in hot countries (the infanterie coloniale of l’armée d’Afrique). During 1915, due to the water supply problems of the men in the front line, the two-litre model was gradually distributed to the entire army.

However, enhancing the individual’s ability to carry more water was one thing; providing enough of it that was safe to drink was another.

Chloration de l’eau and Hypochlorite ion treatment

At the same time there was valuable work accomplished in purification of water. The methods evolved to become more efficient during the conflict. They differed depending on whether the water was available in containers or supplied directly and continuously by pipeline. From the outset of the war the method of purifying drinking water described by the pharmacist Auguste Georges and the physician Louis Vaillard in the July 1902 in the « Revue de médecine et de pharmacie militaire » was employed for water in containers.

This method of treatment was with iodine using 3 tablets: 1 blue, 1 white and 1 red:

  • A blue tablet contained potassium iodide and iodate as well as methylene blue
  • A white tablet contained sodium thiosulphate (or “sodium hyposulphite”)
  • A red tablet which contained tannic acid.

The instructions for use were as follows: « Dissoudre 1 comprimé rouge avec 1 comprimé bleu dans ½ verre d’eau. Verser le liquide obtenu dans 10 L d’eau à traiter. Agiter. Attendre 10 min. Dissoudre 1 comprimé blanc dans un ½ verre d’eau. Verser cette solution dans les 10 L d’eau traités ».

White, blue and red tablets used in combination to purify water using the iodine-based method. [The photo shows items from the collection of the Musée du Service de Santé des Armées at Val-de-Grâce].

White, blue and red tablets used in combination to purify water using the iodine-based method. [The photo shows items from the collection of the Musée du Service de Santé des Armées at Val-de-Grâce].

The blue and red tablets in the water produced iodine, which is bactericidal and viricidal. After letting it act, the white tablet eliminated the excess iodine. In tablet form, it seemed that this ‘patriotic purification’ could help protect the soldiers of the nation. Cue hymn of praise for « les comprimés de la Patrie … »

The other approach was the much larger-scale process of chloration intended for use “en campagne“. The method was called Javellisation as it used l’eau de javel.

L’eau de Javel takes its name from the then-village of Javel, west of Paris (now a stop on the RER and on the Metro line 10), where it was manufactured from 1784 to 1889. It was first used for its laundry bleaching properties and then for its disinfectant properties in diluted solution. Whether L’eau de Javel or (as we may know it) bleach, it’s effective in combating the spread of diseases such as typhoid and cholera spread by contaminated water. Bleach is both bactericidal and a virucide.

The method of Javellisation saw 1 to 4 milligrams of chlorine added per litre of water, before it was treated with sodium hyposulphite to eliminate the excess chlorine and make the water drinkable. But this second treatment was considered unfeasible in war and the high command eliminated it. The poilus would have to accept the inconvenience of their drinking water tasting of the disinfectant. But, although the water was free of pathogenic microorganisms, its strong chlorine taste made it very unpleasant to drink. So, many men still continued to drink contaminated water from unreliable sources.

A wartime poster advertising a bleach with the brand name « le Coq Gaulois ». A three-quarter length depiction of Georges Clemenceau standing over a German officer (presumably Kaiser Wilhelm II) The latter is kneeling, with his wrists chained together and a broken sword by his side. Clemenceau pushes the Kaiser's head forwards and prepares to douse him with a bottle of disinfectant. A Gallic cockerel sits on the Kaiser's fallen pickelhaube.
A wartime poster advertising a bleach with the brand name « le Coq Gaulois ». A three-quarter length depiction of Georges Clemenceau standing over a German officer (presumably Kaiser Wilhelm II). The latter is kneeling, with his wrists chained together and a broken sword by his side. Clemenceau pushes the Kaiser’s head forwards and prepares to douse him with a bottle of disinfectant. A Gallic cockerel sits on the Kaiser’s fallen pickelhaube. This poster is in the IWM collection: [Image: © IWM (Art.IWM PST 12903)]

Meanwhile, in August 1914, Philippe Bunau-Varilla, Polytechnicien and famous for championing the construction of the Panama Canal and as a railway engineer, resumed his military service (which had ended in 1902) with the grade of Capitaine in the Engineers. He moved to the Génie de la 2e Armée in April 1915, using his engineering knowledge and expertise to supply water for the army’s horses from the Suippe river using centrifugal pumps powered by steam engines. He was then promoted to be commander of the service des eaux of Philippe Pétain’s 2e Armée for the September 1915 Champagne offensive.

The story (as told by Bunau-Varilla) of his work over 15 days to ensure 2e Armée had adequate water supplies for the attack has many similar features to those of the inventors and innovators who, from late 1914, produced new technological responses to the stalemate of trench warfare and the problems it caused. Those like Adrian (the protective helmet and barracks accommodation), Jean Baptiste Eugène Estienne (tanks) and Marie Curie (mobile x-ray machines) are examples from among the French, Ernest Swinton (tanks again), John Norton Griffiths (military mining), William H Livens (gas and the Livens Projector) from the British. Bunau-Varilla bought pumps, pipes and demi-muids (large oak barrels that hold 600 litres) in Paris; he bent regulations to get the equipment transported; water distribution devices, capable of supplying eight trucks each carrying 3 demi-muids, were installed along the front near hastily dug wells. On 25 September, 2,000,000 litres of water were ready to flow daily and follow the Army’s advance.

The extent to which these innovative entrepreneurs in the First World War could realise their aims without some form of support has been the subject of analysis (cf. Aimée Fox’s Learning to Fight as a very good example). Clearly, Bunau-Varilla was the beneficiary of patronage from Philippe Pétain and his staff with a rapid rise to a position of authority in his field.

What interests me (and connects to my broader subject interest in liaison and co-operation between the British and the French) is whether these two major combatant nations, and the most important ones in the Allied cause, did enough to share innovations that could have shortened the war, or reduced casualties, or improved medial support for their armies. From my own research, the British actively worked to keep their development of the tank secret from their ally. Was this an extension of pre-war cautiousness over giving a long-standing ancien ennemi and potential rival information that might offer them an advantage in a future conflict between the nations? It seems likely.

Whatever the reasons (and I’ll be looking for further examples and consider the factors at play as this blog goes forward), it was paralleled in a non-military context, including medicine, as in the development of an anti-typhoid vaccine – as we’ll see. In the 21st Century, campaigns against disease through bodies such as the World Health Organisation treat such things as a global problem – to eradicate the disease is for the benefit of all mankind. Other historians will have tracked how this development came about. Please feel free to use the contact form and recommend any who you feel do this particularly well.

According to Bunau-Varilla’s own account, in Champagne in September 1915 and at the start of the Battle of Verdun in February 1916, water sanitation was not a huge problem, as he stated in his book From Panama to Verdun: “I never paid attention to the purification of the water because the whole army had been vaccinated against typhoid during the first part of 1915”. (We will see the extent to which this was not, in fact, the case later). What Bunau-Varilla believed changed matters was that around July 1916 large contingents of labourers from what was then termed ‘Indochine’ arrived on the Western Front, brought from the region of modern Vietnam, Laos and Cambodia because of the growing problem of manpower shortages caused by the Army’s mounting casualty lists. Among these men were carriers of two new intestinal diseases not previously encountered on the Western Front (amoebic dysentery and bacillary dysentery). Antityphoid vaccinations had no effect on these and these diseases could be spread by contaminated water. It was necessary to find a solution to this problem.

In 1916 at Verdun, Buneau-Varilla managed to capture and transport water from the Meuse using wells, pumps and pipes to the trenches. He developed an automatic process for making this water potable by injecting diluted bleach just at the entrance to the centrifugal pumps. This process required doses of bleach ten to fifty times lower than javellisation (around 0.1 mg of active chlorine per litre). This water had a much better taste than water that had undergone javellisation.

The difference in effectiveness came from the methodology: in this process, the addition of bleach was carried out slowly with vigorous and prolonged stirring. These conditions promoted the dissolution of carbon dioxide in the air, which lowered the pH and promoted the change of the hypochlorite ion to a more bactericidal form. Bunau-Varilla gave the name « Auto-Javellisation Imperceptible » to his process and in the postwar years it became increasingly used by local governments across France and greatly improved the quality of drinking water for the citizens of these communities.

Bunau-Varilla himself lost a leg after suffering severe wounds in an air attack at Souilly in September 1917, but he survived and live until 1940. But let’s return to his contention that “the whole army had been vaccinated against typhoid during the first part of 1915”.

Vaccination: An unmitigated triumph?

A systematic campaign of inoculation by the Army authorities against typhoid on the Western Front from the spring of 1915 definitely produced results: from 118 deaths per 100,000 men in the workforce at the end of 1914, there was a near-disappearance of typhoid mortality in the French army as early as 1917 (0.3 deaths per 100,000 soldiers). Morbidity fell from 26 ‰ in early 1915 to 0.28 ‰ in 1918. Between 1915 and 1917, according to médecin général inspecteur Jean Hyacinthe Vincent*: “cases of typhoid diseases observed in the armies at the front are nearly seven times fewer and deaths eight and a half times rarer than in peacetime”. Plaudits came from academia and the press. The 1915 Osiris prize “for the work of typhoid vaccination” was shared between André Chantemesse, Georges-Fernand Widal and Vincent, its three “inventors” and chief architects in France. The popular press celebrated “Vincent, the great saviour of the Army” and « les vainqueurs de la fièvre typhoïde ». The message from all parts was clear: vaccination had triumphed over a disease that, as much as combat, put bodies at risk.

Although not specifically concerned with the anti-typhoid vaccine, which it had an important role in development and deployment, in Institut Pasteur et la Grande Guerre : le vaccin et les poilus a collection of photographs depicts the work of the Institut Pasteur during la Grande Guerre, particularly focusing on the development and administration of vaccines to soldiers. This historical visual record provides insights into the medical efforts and conditions during the war and indicates the extent to which animals were used in the development of the serum to combat diseases such as cholera, smallpox, rabies, etc.

WARNING: Some people may find some of the images here distressing.

* Jean Hyacinthe Vincent was an associate professor at Val-de-Grâce and the Collège de France, and he held the chair of epidemiology in 1912. He worked with Georges-Fernand Widal who had developed a diagnostic technique in 1896; the Widal test. Together they developed a vaccination against typhoid fever, that was first applied to humans by Vincent in 1910. It should be noted that, in England, Sir Almoth Wright had already separately developed a vaccine and applied it to humans in 1896.

In France, typhoid vaccination was permitted by the Académie Nationale de Médecine from 1911. In 1912, the vaccine was made available to the French army’s
troops, and in that year more than 62,000 men volunteered for the operation. Vincent successfully vaccinated the French contingent in North Africa against typhoid using his entero-vaccine.

Early in 1914 (as previously mentioned), the French Senate passed a bill making it compulsory in the French army. At this time, it was described as “incontestably effective,” and it was beginning to play a lead role in the struggle against typhoid fever.

There was, however, among the PCDF « Pauvres cons du front » – the ordinary soldiers – a strong and growing mistrust of vaccination and there was much reluctance and even refusal. The concern was in some part based on the at-that-time unfamiliar process (as Anne Rasmussen puts it) through which “inoculating a healthy body puts it at risk, for an uncertain benefit.” The argument was mainly based on the adverse reactions assigned to vaccination, increased by multiple injections that only increased risks and inconveniences. Complete inoculation effectively required four injections spaced 7 to 10 days apart. A repeat dose was required every year.

There was resistance to the High Command in some quarters which, in turn, led the army’s military and medical leaders to push even harder for the vaccination programme to be enacted. Doctors who did not carry out their vaccination mission with enough zeal and showed reluctance to inoculate were disciplined. Hyacinthe Vincent, during the course of the war, developed the TAB vaccination (a combined vaccine used to produce immunity against the diseases typhoid, paratyphoid A, and paratyphoid B). However, he talked of “the incredible resistance” that his TAB vaccine encountered “almost everywhere”.

Meanwhile, the phenomenon of the “falsely vaccinated” appeared. Men who, during the questionnaire preceding vaccination, either claimed they had already been vaccinated, or that they had previously developed typhoid fever. These reasons would mean they escaped inoculation: “Some vaccinations have been recorded on the simple declaration of men. Many military personnel say or claim to have been vaccinated and cannot provide any evidence of this. Their booklets do not mention this vaccination and they do answers when they are questioned. Suspicious and contradictory. There are serious reasons to think that these men claim to have been vaccinated to avoid injections […]”.

A Subjective Case Study: le 72e Régiment d’Infanterie, August 1914 – December 1916

The issue of consistently ensuring the required programme of multiple injections was followed is illustrated by a few extracts from the JMO (Journal de marches et opérations – the ‘war diary’) of the medical service of a single infantry regiment (72e RI – notionally from the Somme region) chosen solely on the basis of easily available information in a transcribed form.

In the JMO, it’s only in December 1914 that we first read of any issues with typhoid:
8 au 11 décembre 1914
Le Régiment occupe des tranchées au N.O. de Vienne-le-Château. Très peu de blessés, par contre, beaucoup de maladies pour diarrhée, dysenterie et embarras gastrique fébrile, début indéniable de fièvre typhoïde
[my emphasis].
and of how
11 au 16 décembre 1914
En raison de son mauvais état sanitaire, le régiment est mis au repos.


It might reasonably be assumed that at this stage of the war, because of the pressure of adaptation to the very different character of the war as encountered and the pressure of events, there’s a period in which pre-war preparation dissolves into a second phase where there’s an absence of control and resource.

There’s an inevitable attempt to re-establish control and good practice at the beginning of the new year. This would be part of the wider systematic campaign of inoculation by the Army authorities against typhoid:
14 janvier 1915
1250 vaccinations anti-typhoïdiques sont pratiquées.

Of course, the situation for any regiment depended always on whether they were in the line or not. At this stage, 72e RI as part of 3e division d’infanterie, was under 2e corps d’armée in the Argonne. This vaccination en masse seems to coincide with a withdrawal to rest and an imminent review by Joffre.

In February 1915, the regiment took part in offensive operations on the Champagne front. Possibly in preparation for active operations, we see a real example of the problems of delivering a full vaccination problem:
1er au 8 février 1915

Des vaccinations anti-typhoïdiques sont continuées sur tous les hommes n’ayant pas encore reçu dans les Dépôts au moins deux injections de vaccin.
8 au 17 février 1915

Les vaccinations anti-typhoïdiques ont été continuées. Depuis la mise au rafraîchissement du régiment, les opérations
de vaccinations sont ainsi réparties :
Hommes ayant reçu 3 injections = 929
2 = 473
1 = 531
Certains hommes n’ont pas reçu la 2ème ou la 3ème injection parce qu’ils étaient indisponibles lors de l’une de ces opérations ou parce que n’étaient pas arrivés au Corps qu’avec les 5 ou 6 derniers renforts.

During the next few months, we can probably assume that a vaccination programme continues as there’s no mention until July:
12 juillet 1915
La vaccination antityphoïdique est continuée pour tous les hommes non vaccinés ou incomplètement vaccinés.

while August provided a reminder of the connection of the vaccination programme to the maintenance of unit effectiveness:
25 août 1915

L’état sanitaire se maintient satisfaisant. Les diarrhées diverses constituent les affections prédominantes, un certain nombre d’hommes sont évacuées pour courbatures et embarras gastriques fébriles. Les vaccinations antithyphoïdiques sont continuées chez tous les hommes. Les renforts non vaccinés. En somme, le nombre des cas d’infections gastrointestinales est très peu élevé pour la saison.
The next entry concerning typhoid and vaccination suggests a reactive programme of re-vaccination in response to circumstances; but there’s an interesting qualifying remark:
21 décembre 1915

Les vaccinations antityphoïdiques et antiparatyphoïdiques étendues à tout le régiment ont été reprises le 16 décembre. Le besoin s’en faisait sentir, car malgré le très petit nombre des malades, le nombre des fièvres typhoïdes s’est élevé à une cinquantaine depuis un mois. Les malades ont été évacués de très bonne heure, au 1er et au second jour de la fièvre. Ils ne présentaient pas le mauvais aspect des typhoïdiques de l’hiver 1914-1915.

In January 1916, the JMO’s author is moved to speculate on whether there’s a decline in effectiveness of the vaccine or an increased vulnerability to ill-effects from the vaccine amongst men fatigued by trench warfare:
25 janvier 1916

La fièvre typhoïde donne toujours un certain nombre d’atteintes. Souvent, il s’agit de paratyphoïdes. Les malades sont évacués de façon très précoce et la mortalité est peu élevée. Les vaccinations antityphoïdiques et antiparatyphoïdiques sont activement poursuivies. Est-ce la qualité du vaccin, les hommes fatigués par la guerre sont-ils moins résistants ? toujours est-il que les réactions paraissent plus vives que celles que nous avons a observées l’an dernier à pareille époque, alors que nous avons vacciné tout le Régiment. Il y a lieu d’ajouter qu’il est resté au repos complet pendant un mois. – Tous les hommes qui ont eu antérieurement la fièvre typhoïde sont spécialement examinés au point de vue cœur et urines. Une assez forte proportion de ces militaires ont de l’albumine dans leurs urines et ne sont pas soumis à la vaccination. Jusqu’à ce jour, 6000 injections de vaccin environ ont été pratiquées avec du vaccin de Vincent. Grâce aux éliminations de suspects, nous n’avons pas encore eu à déplorer d’accidents.

But it’s only when the subject next appears in the diary in August that we get mention of the specifics of an adverse reaction to the vaccine:
15 août 1916
Continuation des vaccinations anti-typhoïdiques. 174 ont reçu la 1ère injection, 41 : la seconde, 4 : la troisième. Une réaction violente chez un s/officier a motivé son évacuation.

soon followed by
23 août 1916
Continuation des vaccinations antityphoïdiques.
18 ont reçu la 1ère injection, 133 la 2ème, 77 la 3ème, 4 la 4ème, total 232.
Une réaction assez intense a motivé l’entrée à l’infirmerie.

and again, even sooner after that
26 août 1916
Continuation des vaccinations antityphoïdiques.
37 ont reçu la 1ère injection, 258 la 2ème, 34 la 3ème, 5 la 4ème, total 334.
Une réaction assez intense a motivé l’entrée à l’infirmerie.
From this point forward, the recording of how many men have received what number of injections becomes the ‘standard’ format whenever the subject of typhoid vaccination is mentioned, as in this case:
5 septembre 1916
Continuation des vaccinations antityphoïdiques.
47 ont reçu la 1ère injection, 110 la 2ème, 326 la 3ème, 105 la 4ème, total 588

Conclusion

The subjective recording of episodes in one unit’s first years of war can’t be taken as the definitive experience of typhoid and anti-typhoid vaccination in the French Army in the same period, but it does enable some insight from an operational unit perspective.

One weapon in the French Army’s propaganda war to convince vaccination sceptics of the value of the vaccine was the deployment of statistics like those on this poster showing the benefits of vaccination among the civilian population in various localities in the period prior to the outbreak of war. (Credit: Quelques exemples de vaccinations antityphoïdiques dans la population civile en France en 1912 et 1913 / Laboratoire de Vaccination Antityphoïdique et de Sérothérapie de l’Armée, Val-de-Grâce, Paris. In copyright. [Source: Wellcome Collection]).

As the war progressed, in order to overcome vaccination reluctance, the army’s high command ultimately had to adjust its approach from disciplinary coercion to one that acknowledged the soldiers as citizens of the Republic who participated in a relationship with authority. This resulted in orders published on 5th April 1915 announcing and setting the limits for the rights of the individual to refuse treatment when injured or sick, but which also aimed to convince people of the advantages of medical treatment rather than to force or punish them, in an attempt to preserve collective health in the military without sacrificing individual choice. Citizens had a right over their own body, reflected in the concept of consent to any medical treatment (including preventative measures, like vaccination), but this freedom was necessarily limited given refusal of the vaccine, in the context of fighting an epidemic, was not an individual right, as it endangered the collective body of the nation.

Persuasion and education were now used in combination – beginning with the medical personnel administering the vaccine. They were required to convince the soldiers by developing trust based on their training and education, maintain confidentiality and adapt their approach to individual cases. It’s important, therefore, to acknowledge the important role played by those actually delivering medical care in the armed forces in making sure that the programme of vaccination was the success it undoubtedly was.

Note: The featured image for this post is ‘Gallic Cock’ (1916) by the sculptor and artist, Raymond Duchamp-Villon (born Pierre Maurice Raymond DUCHAMP) (5 November 1876 – 9 October 1918). This was part of the design by Duchamp-Villon for a temporary theatre on the French front.
In late 1916, Duchamp-Villon contracted typhoid fever while serving as a médecin aide-major de 2e classe in Champagne. He died on 7 October 1918 at the Cannes – Hôpital complémentaire N°75, 06 – Alpes-Maritimes, France.
André Chantemesse, whose work with Georges-Fernand Widal on the causes of typhoid and an experimental antityphoid inoculation were foundations on which Vincent and Widal’s work was developed, died in February 1919 as a result of another deadly infectious disease – the Spanish Flu influenza pandemic.

Several articles were referenced in preparing this blog post and helped me explain the science of water purification and the vaccination controversy, as well as the experience of vaccination for a single unit. On occasion, I have found no better way of explaining than through the words of these authors themselves. This is intended as an overview of the subject to encourage interest in, and inspire further reading around, aspects of the French experience of the First World War. For that reason, I encourage you to read any or all of the following:
* Traiter l’eau dans les tranchées durant la guerre de 14-18 (accessed 31 August 2024).
* Rasmussen Anne, « À corps défendant : vacciner les troupes contre la typhoïde pendant la grande guerre », Corps, 2008/2 n° 5, pp. 41-48.
* M. Mura, R. Haus-Cheymol, J.-N. Tournier, Immunization on the French Armed Forces: Impact, organization, limits and perspectives, Infectious Diseases Now, Volume 51, Issue 7,
2021, Pages 583-589.
* Smith L.V., Between Mutiny and Obedience. The Case of the French Fifth Infantry Division during World War I (Princeton University Press, 1994).
* JMO du Service de santé du 72ème Régiment d’Infanterie 5 Août 1914 au 18 Décembre 1916 (Service Historique de l’Armée de Terre (SHAT): 26 N 659/18: https://www.memoiredeshommes.sga.defense.gouv.fr/fr/ark:/40699/e00527b82eaba107/527b82eabd785 helpfully available in ts. here: https://argonne1418.com/wp-content/uploads/2012/08/service-sante-ri072.pdf
* Bunau-Varilla, Philippe, From Panama to Verdun (Dorrance and Co. [c1940]) is available here: ark:/13960/t9476bd73

French Private Memorials: What’s the Story?

On a long straight stretch of the D995 road that runs across the Marne département from Vitry-le-François along the valley of La Saulx river and the Canal de la Marne au Rhin, outside the rural commune of Le Buisson stands a memorial to the 11eme Compagnie du 72eme Régiment d’Infanterie (RI). It commemorates that unit’s actions in the fighting of 6 September 1914 – what we know as the First Battle of the Marne. But we’re over 100km from the area traditionally associated with ‘the miracle of the Marne’ and Gallieni’s Paris Taxis. This was the sector of Fernand Langle de Cary’s 4e Armée and, although elsewhere the Allied forces were turning on the German forces that had pursued and harassed them during their retreat after defeat in the Battle of the Frontiers and making tentative beginnings at offensive operations, here the story on that day and for some days after was still very much one of retreating French forces trying to stop, or at least delay, their German opponents.

This was the nature of the action which 72e RI was fighting and which the memorial to the 11e compagnie commemorates.

Memorial to the 11th company of the French 72nd Infantry Regiment - a grey stone obelisk with a wide base with a steel broadsword horizontally fixed to its longest side and narrowing somewhat to a flat top and having a cross and dedication on the narrower upper part

Memorial to the 11eme compagnie du 72e Régiment d’Infanterie. Combat du 6 Septembre 1914: le Buisson, Marne (51). (My own collection: June 2022).

It’s a sizeable memorial. When I first saw it, I was surprised to discover that it was a memorial to such a relatively small unit – one company of just 200 men. And looking into the background to it and the events of early September 1914, I’m still mulling over why these particular events at that particular time were the focus of subsequent memorialisation by the unit’s survivors.

But the memorial doesn’t stand on its own. Enclosed by a hedge of shrubs, the memorial has an individual soldier memorial to keep it company. Hippolyte Honoré François Joseph BROSSE was a member of the same regiment and the same company. His name appears on the main memorial. But he has his own monument as well. The obvious question again and again is ‘Why?’

Memorial at le Buisson, Marne (51) to soldat de 2e classe Hippolyte Honoré François Joseph BROSSE of Taverny, Seine-et-Oise (now in the Val d’Oise (95) département). (My own collection: June 2022).

Why this particular soldier (after all, Hippolyte was ‘just’ an ordinary private)? Well, we know from the stone that this is where he was killed in action (actually his Mort pour La France index card states he died as a result of injury « suite de blessure »). But why him? The 72e RI was involved in fighting from September 6 to 11, 1914, defending an area covering the villages and hamlets of Le Buisson to Pargny-sur-Saulx and then further south, around Maurupt-le-Montois. The regiment lost nearly 1,800 soldiers (killed, wounded, prisoners, missing) during this fighting. Here’s one man commemorated with his own stone and dedication.

Also, there’s that dedication in Latin: Cecedit miles fortis in proellio – ‘A strong soldier dies in battle’. It suggests Hippolyte Brosse deserved, in the eyes of his comrades or (more probably) his family, some recognition for his actions in battle. Perhaps, of course, not just, or specifically, in this battle. This was where he died. He may have seen fighting elsewhere, but the 72e RI had seen relatively little action in the advance to, and the retreat from, the Belgian frontier after the defeat and appalling casualties inflicted on French forces elsewhere and, although the 11eme compagnie of the regiment gets a few mentions in this period in the regiment’s Journal des marches et opérations (JMO) – the equivalent of a British Army unit’s War Diary – there’s nothing detailing significant fighting. So, it seems reasonable to assume that, if the commemoration is for actions in combat, it was here. Exceptional soldierly conduct during the very long retreat the regiment had endured can’t, of course, be entirely ruled out.

All we can learn from the regimental JMO of the fighting of 6 September 1914 – the day soldat de 2e classe Hippolyte Brosse died – is that in the morning the 3e Bataillon (of which the 11e Compagnie was a part) was ordered to move forward to relieve the outposts (les avant-postes) of the Corps Colonial and this brought the company to Le Buisson. Around 9.00am, a strong German attack began that forced the battalion to retire. Two unsuccessful counter-attacks by the 10e and 12e compagnies took place in the afternoon and in the night the battalion regrouped on the Moulin de Maurupt.

The defence around Pargny-sur-Saulx and Maurupt-le-Montois by the regiment continued until 11 September with considerable losses to both sides. However, the regimental JMO then describes how the 72e, on 12 September, having been reinforced with 295 men, advanced in pursuit of the Germans who had begun retreating towards the North. The end of their battle of the Marne.

I’ve found no subsequent citation or mention for Hippolyte Brosse in the JMO and there’s no official recognition for his actions recorded on his service record in the registres d’incorporation militaire held in the Archives départementales des Yvelines et de l’ancienne Seine-et-Oise. In fact, it’s very sparse … and sadder for that. You can see for yourself here.

Searches to establish something about his family background (such as whether his parents were wealthy, influential or both) have yielded no clues. The family seems the more likely of the two most obvious options for the memorial stone and dedication given the date of Hippolyte’s death and the very slim life chances for « ceux de ’14 » to have survived the war.

The purpose of this blog post wasn’t to provide answers. Further research (perhaps looking at the post-war regional press to find an account of the unveiling and dedication ceremony (or ceremonies for the two memorials)) might give useful information on what was a relatively exceptional tribute for one of the approximately 1,357,800 French dead in the war. What can be said is that each of the French private memorials on the Western Front (and there are undoubtedly more French private memorials than say, British or American*) has its own story attached to it. Each merits a study of the individual and what the memorial is commemorating – the deeds of the soldier and his death in battle, or simply the man, perhaps as a loved and cherished family member whose life was cut short in the tragedy of war.

The circumstances of each man’s death can provide a wealth of insights into the conduct of the war and the realities of the individual soldier’s experience. Hippolyte Brosse’s war was a very short one. He was « 19 ans, 10 mois et 13 jours » (as the Mémoire des Hommes web site tells us) when he died. From these two facts alone we’re reminded that wars are usually fought by the young (sometimes the very young – still a teenager in this case) and that, as a modern industrial war, la Grande Guerre was already ravenously devouring the lives of the men of the French nation from the earliest days. It would continue to do so for more than another four years.

* The situation with German memorials is complicated by Alsace and Lorraine being, effectively, a part of Germany until the Treaty of Versailles officially handed them over to France and by the years when German troops occupied areas of North East France).

Propaganda, Nostalgia, Children’s Literature and Peepo!

Let me introduce you to « Le Paradis Tricolore ». It’s a book that’s held a particular fascination for me for some time. It’s a book intended for children. So, what’s its relevance to this blog?
Well, it’s about that disputed region, Alsace, at the time of la Grande Guerre. It’s full of colour, with illustrations on every page, and features sweet children in traditional costumes and the beautiful villages of the region. In its pages appear many French soldiers as cheerful liberators of this “Tricolour Paradise”, warmly welcomed by the people and, especially, by the children « Car le Poilu de France et les enfants d’Alsace sont de grands amis ».
A remarkable book.
It’s blatant propaganda, strongly nationalistic and his pen name might seem weirdly creepy to modern tastes (« l’oncle Hansi » ?!) and yet the book is fascinating for its narrative and, in some aspects, its accuracy. We’ll come to that later.

« Hansi » or « Oncle Hansi » was Jean-Jacques Waltz. The website of the tourist office of Colmar, where he was born in 1873 (two years after Alsace was annexed by Germany after France’s defeat in the War of 1870-71) does a good job of placing the man in context. The son of a museum curator, he studied at l’Académie des Beaux-Arts de Lyon from 1892 to 1895, before returning to Alsace to work as a textile designer. From 1909 he devoted himself exclusively to drawing. A good part of his work shows a deep anti-German sentiment and a strong attachment of Alsatians to France, with a desire on their part to become French again. His works mocked Germans visiting Alsace and he was imprisoned several times for this. Just before the war, he fled to France and, when war broke out, joined the French army and became a propagandist. After the war, his books portrayed a patriotic Alsace which was happy to be French again. But, as the tourist office says “this idyllic image of a rural, wonderful, pleasant, red, white and blue and somewhat backward-looking and folkloric Alsace did not correspond to reality”. The detail of Alsace’s history is much more complicated than perhaps many of us think.

Waltz was more popular and successful in his career than perhaps we can appreciate.

When I first saw « Le Paradis Tricolore », it immediately put me in mind of Peepo! by Janet and Allan Ahlberg – a book that was very popular with my children (and me!) when they were very small. If you don’t know it, there’s a couple of images in the slideshow below to help you. Peepo! is a story in rhyme of an infant in (Second World War) wartime Britain. The backdrop of barrage balloons, bombed buildings, people in uniform and RAF planes feels entirely incidental to the story. But the detail of the period is beautifully captured in the late Janet Ahlberg’s illustrations of tin baths, clothes horses, sleeveless sweaters, tin mugs and tea cosies.

Allan Ahlberg has made clear that the nostalgia in these images references his own wartime childhood. In many ways, it’s possible to see it as incidental to the story. However, the accuracy of portrayal of OXO tins and terraced house outhouses is vital to this nostalgia. It works brilliantly.

Hansi’s purpose is in both romanticising Alsace and its French connections and satirising the Germans. But, in order to do this, his depictions of villages and towns need to be completely faithful to reality at the time the war ended. Churches, public buildings and houses in places like Thann and Massevaux are faithfully captured. Some locations still recognisable and largely unchanged. Would a child notice these details? Perhaps not. But an adult reading to a child would – just as I did with Peepo!.

However, it’s not just the buildings. Looking at the detail of the uniforms of the French soldiers shows they too are remarkably accurate – down to the rank insignia, the « chevrons d’ancienneté de presence » and trade badges (see my previous post here for examples). Even the presence of colonial troops (by 1918 a hugely important part of the French war effort) is included (« j’ai vu des Poilus Sénégalais tout noirs, un large coutelas à la ceinture, qui ont un air terrible »). Sadly, the ‘Senegalese’ men themselves appear as dreadful racial stereotypes characteristic of the period. But their uniforms are kaki – another important historical detail.

Somewhat incongruously, a zouave, with carefully prepared cover story, appears in the 1914 uniform that was completely unsuitable for the type of warfare encountered in the Great War (« c’est un des nombreux engagés volontaires alsaciens, qui pour venir en permission tiennent à mettre la tenue légendaire de ce corps. »). This is also a subtle acknowledgement of the pieds-noirs who had fled Alsace after the War of 1870-71 and who resettled in Algeria, from where many of the zouave units recruited. Other incidental details ‘celebrate’ the other troops who fought in this sector of the Western Front including the chasseurs alpins and l’armée de l’air.

Having technically committed treason as a citizen of Imperial German Alsace in 1914 (see this remarkable Bekanntmachung, issued on 1 September 1914), Hansi was a target for the German Nazis in the Second World War and was viciously beaten by Gestapo agents in April 1941. Fortunately, he survived and lived until 1951, a Commandeur de la Légion d’Honneur and a recipient of the Croix de guerre avec palmes from each of the two world wars.

Outside his native Alsace, he may not be well-known but, like Georges Spitzmuller, more important during his lifetime than is recognised.

(Very) Early ‘Pilgrimages’ to the Great War battlefields

The little-known story of the 1919 First World War Battlefield tours organised by a French railway company.

The three souvenir guides produced by the Chemin de Fer du Nord for the first three 1919 rail Pilgrimages to the World War One battlefields (from the author’s collection).

There has been recent good work produced in English on what is variously termed ‘battlefield tourism’, ‘pilgrimages to the Western Front’ and ‘remembrance tourism’. This has focused on both informal small groups and larger, formal tours – the latter arranged by organisations like the British Legion and the St. Barnabas Society. However, while there are several French language journal articles and blog posts on the subject of battlefield tourism by rail – an area in which La Compagnie du chemin de fer du Nord and, later, La Compagnie des chemins de fer de l’Est (also known as La Compagnie de l’Est) realised a potential commercial opportunity, there’s seemingly not much in English.

Right here, I’m going to make clear that the list of links at the end of this article points to more detailed studies in French that are thoroughly recommended. What follows is only an overview of the subject in part motivated by the acquisition of the three souvenir booklets shown in the slide show above (and other ephemera – which we will come to).

The French called these battlefield visits « pèlerinages » or ‘pilgrimages’ – a sympathetic term (despite the hard-nosed commercialism from the rail companies) in a predominantly-Catholic country that had the visit to a religious site in search of an answer, or a miracle, still deeply embedded in its national character at this time. The term « circuit touristique » (which you see in the Guide Michelin) was considered inappropriate.

The first rail excursions to the battlefields from Paris were made by groups of journalists and business people and civic dignitaries. But, starting from 11 May 1919, the first « train de pèlerinage » ran every Sunday and, soon, every Sunday and Thursday to Albert, Arras and Lens via the Ancre valley and Vimy. Aller-retour tickets between Paris and Albert were priced at 42,80 F (Francs) for 1e classe (I’d be really grateful if someone could reply with a reliable calculation of the equivalent amount in Euros, US Dollars or Pounds Sterling today) while 2e and 3e classe were, in turn, about ten francs cheaper than the higher class. Trains left Gare du Nord at 7.20 a.m. and arrived back at 7.45 p.m. Travel beyond Albert was by baladeuses – tram cars transformed specially-equipped open wagons.. Later tours sometimes included travel by buses. Travellers could pick up souvenirs of their trip at any of the stops and postcards and tourist guides like the examples above were available to buy.

From 15 June, a second “Battle of the Somme” pilgrimage ran on Sundays and Tuesdays, then from 9 October just on Sundays. The round trip from Paris went to Montdidier, Chaulnes, Péronne, Cléry and Maurepas in ten hours. In other words, quite clearly, the French Bataille de la Somme. The ticket costs between 18 and 35 F.

On 13 July, a “Chemin des Dames” pilgrimage commenced and ran on Sundays, Thursdays and holidays. This time the round trip from Paris, went via Coucy-le-Château, Anizy, Chailvet, the Chemin des Dames and Crouy to Soissons. This took twelve hours and cost between 35 and 51 F. To see the Chemins des Dames, passengers had to ride in the buses of the Société de construction et d’entretien de équipements industriels et agricoles (SCEMIA), which was contracted for the work.

Items from my collection relating to the 1919 « pèlerinages » : publicity leaflet for the 1st Pèlerinage including information on fast rail services to London, Brussels, Amsterdam, Cologne and « les Pays Rhénans occupés » and this in July 1919 (left and centre) and 2nd class ticket to Péronne dated 28 August 1919 (right) found in a guidebook for the 2nd tour but, presumably, given the date was a Monday, not from the tour itself.

From July 1919, la Compagnie du chemin de fer du Nord took a significant step in introducing a fourth daily tour. Under the name « Une journée aux champs de bataille franco-anglais » (“A day in the Franco-English battlefields”) the tour, which had only two classes (1st and 2nd), took fifteen hours and ran from Paris to Albert or Arras, via Bapaume, Bullecourt, Vimy and Lens. Tickets cost between 85 and 99 F. Road transport from the Société française des auto-mails supplemented the rail element and offered a means for ‘pilgrims’ to join the tour from places outside Paris, or travel solely by road. The poster below from a later road tour of the battlefields of Alsace-Lorraine gives a good illustration of an ‘auto-mail’.

Poster entitled « Visite des Champs de Bataille et de l'Alsace-Lorraine » showing a battlefield tour itinerary and travellers in a yellow 'auto-mail' or charabanc.

Image courtesy of Imperial War Museums (© IWM Art.IWM PST 12773)

A 5th rail tour beginning on 25 October 1919 entitled « Les Champs de bataille d’Ypres » ran daily from Paris to Lille, Armentières, Locre, Ypres and Gheluvelt and took 14 hours. Tickets were 93 F (2nd class) and 110 F (1st).

The rail tours ran again in 1920 on modified itineraries and to some new locations but at the end of the year, the rail company decided to discontinue them, in part, [perhaps because tours by road transport were offering greater flexibility and were proving more popular.

Finally, a short list of articles and websites in French that cover this subject in more detail. I recommend them all:

Journal article:

Gersende Piernas, « Les pèlerinages dans les régions dévastées du nord de la France organisés par la Compagnie du chemin de fer du Nord au lendemain de la Première Guerre mondiale », In Situ [En ligne], 25 | 2014, mis en ligne le 10 décembre 2014, consulté le 14 février 2023. URL :http://journals.openedition.org/insitu/11420 

DOI :https://doi.org/10.4000/insitu.11420

Blogs and Websites:

Les pèlerinages dans les régions dévastées de la France organisés par les Compagnies des chemin de fer du Nord et de l’Est – this covers battlefield tours by road and rail.

Promenons-nous aux champs … de bataille !

Georges Spitzmuller: A popular First World War writer you’ve probably never heard of …

« 15 octobre [1915] : Schmargult
La batterie de 95 de Schmargult tire sous la direction de Georges Spitzmuller romancier-feuilletoniste-librettiste et… capitaine d’artillerie ; elle bombarde le joli village de Mühlbach, entre Munster et Metzeral. Ah ! Détruire ces objets qui sont le régal de notre gourmandise patriotique !…. Pour Spitzmuller, Alsacien, quel drame intime. »
¹

It’s a throwaway reference. It felt worth looking into. Who was this ‘novelist-journalist-librettist and… artillery captain’?

Born on the last day of 1866 at Épinal in the Vosges département, his early life was against the backdrop of the French defeat in the War of 1870 and, as a small child, he was one of those besieged in the fortress city of Belfort. Later, as a student in Belfort he volunteered for military service (engagé conditionnel) a little before his 20th birthday, when his period of obligatory military service would have begun. We can’t be absolutely sure why, but exploring the possible reasons gives a fascinating insight into French military conscription under the law of 1872. It was, quite literally, a lottery. Space here precludes detail but, in essence, to remove the risk of a long period of enlistment, a recruit could pay a sum of money ‘en droit d’acquittement‘ and, provided he had ‘irreproachable conduct’ during his period of service and had a good military education, he could serve for one year and avoid the possibility of five years’ service. Given the sum that had to be paid, this was insurance for the middle classes. The law of 1905, which reduced military service to 2 years and abolished all exemptions, except those for disability, finally ended this inequitable ‘conscription insurance’.

Of course, even those like Georges who took this option still had to complete their subsequent military service obligations. After a year with the 5e Régiment d’artillerie, he was placed « en disponibilité » until 1891 when he transitioned to the reserve as a sous-lieutenant de réserve. Numerous periods of training exercises with the artillery reserve between 1889 and 1896 followed, then in the territorial artillery in 1900, 1903 and 1905 during which time he was promoted to lieutenant, before service in the territorial reserve. By 1913, he was capitaine de réserve.

Outside his military service, Georges married and first developed a career as a journalist (he was editor of the short-lived Libéral de l’Est – a newspaper in Nancy). He also wrote the vocal scores for a number of operas and two plays. However, his main career was to develop as a romancier or novelist. His books were numerous and across a variety of genres: police and detective mysteries, romans d’amour, romans de cape et d’épée (for example, Le Capitaine Bel-Cœur : « aventures d’amour et d’épée sous Henri IV ») and historical novels. He had become ‘well-known’, but had not achieved notable success when war intervened.

All images are  « Source: gallica.bnf.fr / Bibliothèque nationale de France » 

As capitaine de réserve Georges began his war service in the 49e batterie of the 62e régiment d’artillerie de campagne (RAC). The batterie was equipped with the Canon de 95 modèle 1875 Lahitolle – the first French artillery piece manufactured from steel. Although still in use for fortress and coastal defences, these out-dated guns were brought back into service with the field artillery because of the inability of French industry to manufacture more modern guns in sufficient quantities early in the war. Over a thousand were used. Reserve artillery units were typically those equipped with these guns. It was with 62e RAC that Maurice Bedel encountered him in Autumn 1915 (although his regiment was re-organised as 101e Régiment d’Artillerie Lourde on 1 November 1915). Their friendship probably had its origins in their status as fellow writers and Bedel provides several stories from their time in the increasingly tough conditions as winter descended on their mountain positions. Just after Christmas 1915, Spitzmuller’s unit moved from the sector and their time and adventures together ended.

War in the mountains of Alsace in the depths of winter took their toll on the 49-year old Spitzmuller and at the beginning of February 1916 he was evacuated to hospital in Belfort then, on leave for seven days in Monéteau (Yonne), he was admitted to Nr 107 auxiliary hospital in Auxerre for bronchitis and emphysema. His regiment considered him as definitively evacuated i.e. unlikely to return. He had a period of convalescence in mid-1916 but any possibility of his return to front-line service was ended by a further period of convalescence after again being evacuated to hospital in July 1918. Meanwhile he was made chevalier de la Légion d’honneur on 5 January 1918.

It’s during this period he began his association with La Collection “Patrie” – a collection of fictionalised and very patriotic short stories published by Éditions Rouff based on various episodes of the war. Some examples of Spitzmuller’s works are shown (I’m torn between ‘To the Rescue’ and ‘The Ace of Searchlights’ as my favourite). One of the things that most attracts collectors to the series lies in the colour cover illustrations, many of which were the work of Gil Baer who, like Spitzmuller was an Alsatian and whose work was widely known from newspapers and postcards. You can see one of his works below.

The influence of these 24-page booklets on shaping popular knowledge of, and attitudes to, the war during, and immediately after, has been undervalued.² Printed on the poor quality paper available at that stage of the war, with their colour illustrated cover and priced at 20 centimes, they were intended to attract the errand boy and junior clerk, the schoolboy and all those who craved adventure and knowledge of what the war was really like.

Spitzmuller, continued to write other novels after the war’s end. By one account, he “contributed … to rehabilitate the popular novel. He liked to entertain a large and diverse audience, to involve it in adventures of tenderness and heroism…” and his death in October 1926 hurt “the anonymous general public to whom he provided, every morning, moments of joy or emotion.”³ In La Collection “Patrie” he found one creative outlet.

Gilles Berr dit Gil Baer, Carte postale depicting the countries of Europe as women (1901)

Perhaps in many ways a ‘minor character’ in the story of the war, researching Spitzmuller’s story provided a real insight into some less-well known aspects of the French military and society.

This blog post could not have been written without the generous help of Simon Godly, whose website webmatters.net is thoroughly recommended. Simon took on the task of tracking down Georges Spitzmuller’s service record with enthusiasm and determination and provided lots of other useful information – especially on the system of conscription in place under the law of 1872.

¹ Maurice Bedel, Journal de guerre (CONTEMPO.) (French Edition) (p. 318). Tallandier. Kindle Edition.

² Frederic, François, “Littérature populaire et témoignage : les livres que Norton Cru n’a pas lus” in : Madeleine Frederic& Patrick Lefevre, Actes du colloque : Sur les traces de Jean Norton Cru, colloque international 18-19 novembre 1999, Centre d’Histoire militaire – Musée Royal de l’Armée, Travaux, 32, Bruxelles, 2000, pp. 53-74.

³ From the web site
http://artlyriquefr.fr/personnages/Spitzmuller%20Georges.html

le « Système D »

A French postcard entitled 'Le Système D en Action' that shows a soldier in various situations - chiefly with women - where the ability to 'Débrouiller, Dégrouiller, Déméler or otherwise Dem...' (to sort out, to unravel, to untangle and to de...) come in useful in a non-military context.
« Le Système D en Action » Carte postale de ma collection.

In Life, it’s necessary to know how to sort things out, to unravel the knotty problem, to untangle complicated affairs, to de…mystify, declutter, deconstruct the problem. Le système D is all about resourcefulness.

In this carte postale humoristique, we see how a soldier makes use of these skills in a ‘non-military context’. The postcard was produced by A.H. Katz and was typical of the company’s output. Another example, A quoi elles rêvent : la midinette, la nourrice, la mondaine, la bourgeoise can be found here.

I was surprised to find that the term ‘système D‘ was more elusive in origin than I’d expected. It’s identified as a military term, and supposedly one from the Great War, la Grande Guerre, World War One, the First World War (take your pick). One or two websites place its origins ‘Vers 1916‘. It makes sense that it was military slang, along the lines of “improvise, adapt, overcome” but I’ve yet to find the circumstances in which it came into common usage.

What I did find, on the very interesting web site, MENUSTORY.COM :  L’Histoire des menus, les menus de l’Histoire created and developed by M. Yves Françoise and based on his collection, was this item (reproduced by kind permission of M Françoise):

In this menu from the 19e Régiment Territorial d’Infanterie for ‘Réveillon 1914’ – Christmas Eve or New Year’s Eve – there are puns and references to events, places or people in the First World War. Examples are ‘Le Pudding Général French’ and ‘Le Potage à la Joffre’. Also featured is ‘Le Filet Système D’.

A reference to this term in a military context by a Territorial regiment at the end of 1914. It’s also reasonable to conclude from the context here that this was not by any means the first occasion of the use of the term. For the joke to be understood, système D needed to have been in common usage among those who sat down to enjoy this fine meal.

So, two (three?) mysteries remain: When and why was the term système D first used, and what was the origin of the meat in ‘le Filet Système D’ that gave this dish its name?! It may be best not to speculate too much.

A final note on ‘Do-Do’ and ‘Do-Due’. « Aller faire dodo » is to go to beddy-byes, « dodue » means plump, or chubby. Maybe they also had military connotations (although I doubt it)!

I hope you’ve found this interesting. If you have information to share on all this, or want to comment on this blog post, do feel free to get in touch using the ‘Contact’ form on the site.